基于复述技术的汉语成语翻译方法研究

来源 :中文信息学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:auh123123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语成语是汉语的精华,拥有特有的语言形式,并经常出现在汉语中。但是由于汉英统计机器翻译训练语料中成语的稀疏性和现今大多机器翻译系统并没有对成语进行特殊的处理和研究,在汉英机器翻译中成语的翻译并不理想。针对该问题,本文提出了基于复述技术的两种方法来提高汉英统计机器翻译系统中成语翻译的能力。方法1:测试集成语复述替换;方法2:训练集成语复述替换。实验结果表明,方法1可以解决成语未登录词问题,提高成语翻译能力。方法2可以解决训练语料中成语稀疏问题,改善翻译训练模型。
其他文献
在传统的课堂中,班主任的作用非常明显和重要,不仅要传输知识,还要管理班级内的所有学生,掌握学生的学习生活状态,促进学生向良好的方向发展。在新课程改革之后强调突出学生的主体
在中职院校中,代课教师在完成教学任务、培养高素质人才以及改善师资力量配备方面有着不可磨灭的贡献。论文在查阅大量研究资料的基础上,结合笔者相关工作经验,从中职院校课堂教
多发性创伤是骨科的常见急、危、重症,并发症多,病死率和致残率较高,更容易出现骨折漏诊,导致多发性创伤的早期诊断存在较多的困难.常规系统的查体方法虽然全面,但对于实习学
中缅两国山水相连,传统友谊源远流长,和睦发展是共同的愿望。在全球背景下,中缅两国应从战略的高度弘扬人文地缘优势,进一步发展中缅经济文化关系,谱写中缅和睦发展的新篇章
"备课是教学工作的最基本环节。"然而,自认为是"老教师"的我,有时却在这基本环节上有些磕绊。古今文人作文章时皆是有情而诉,有感而发,"夫缀文者情动而辞发"。像杜甫这样的大
我院是一间拥有300张床位的综合性医院。消毒供应室负责全院灭菌物品的供应任务,从1999年1月开始使用脉动真空灭菌器。灭菌质量直接关系到患者的安危,灭菌质量和灭菌器的灭菌效
"化学反应原理"这一模块,内容较抽象,理解起来不太容易。图示法能够将抽象问题形象化,将复杂问题简单化,能使学生在较短的时间内理解和掌握。文章通过对几个典型例题的分析,
金所军在《城或施家野庄》、《绝尘之船》和《尘世之情》等诗集中对故乡乃至整个乡村的人文关怀给读者留下了深刻的印象,不少评论家甚至认为他的作品具有特别的“土地”情结