论文部分内容阅读
聪聪是一个2周岁的男孩,爸爸在外地工作,妈妈是技术人员,平时多由奶奶带。奶奶怕聪聪出去跑要跌跤,所以很少带他外出,只让他独自在家玩。 20个月时,聪聪对家中一只塑料杯产生兴趣,吃饭时要放在桌上,睡觉时要放在枕旁,同时话也越来越少。一开始,这并没有引起家人的重视,直至4个月后妈妈扔了这只杯子,聪聪开始哭闹不止,吵着要旧杯子。哭了2天后,妈妈买了一只新杯子,他又抱着新杯子不放,睡觉时也要抱着,只要一拿到杯子他就安静下来,醒来后发现杆子不在就又哭起来。妈妈还发现,一旦他养成了习惯就不能改变。比如,大小便一定要用常用的痰盂,换了痰盂就宁可忍着不解。最近,他还经常自 言自语,讲一些食物的名称,还常重复一句话:“买蛋糕吃”。 终于,妈妈意识到问题的严重性,带他到医院就诊。在医生面前,聪聪对大人的呼唤漠然 不理。即使妈妈抱着他哭,他也只是抱着杯子无动于衷,对周围环境漠不关心。
Cong Cong is a 2-year-old boy, father working in the field, mother is a technical staff, usually more than the band by her grandmother. Grandma afraid of Cong Cong out to run to fall, so rarely take him out, only to let him play alone at home. At 20 months, Cong Cong interested in a plastic cup at home, eating on the table, sleeping on the pillow, while less and less words. At first, this did not arouse the family’s attention, until 4 months after my mother threw the cup, Cong began to cry more, arguing with the old cup. After crying for 2 days, my mother bought a new cup. He held the new cup and held it while he was sleeping. As soon as he got his cup, he was quiet. When he woke up, he noticed it was crying again. Mom also found that once he developed a habit can not be changed. For example, urine must use the common spittoon, for a spittoon would rather endure puzzled. Recently, he often talked to himself about the name of some food, often repeating the sentence: “Buy cake to eat.” Finally, Mom realized the seriousness of the problem and took him to the hospital for treatment. In front of the doctor, Cong Cong indifferent to the call of adults. Even if his mother cried hugging him, he just hold the cup indifferent, indifferent to the surrounding environment.