Prototype:原型Vs.典型——认知范畴观对科技翻译及教学的作用

来源 :上海理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lw3202004012
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从Prototype的两种译文出发,探讨其由误解到误译的原因,指出它在范畴定义上的不足,表现为将科技文献中的级阶关系与偶发关系相混淆,同时指出科技文献范畴中既有技术上的传承关系,也有人为的借代关系。科技文献呈现的是人类特殊的经验方式和结果,而不是特殊的语言。科技翻译人才的培养应考虑正确的对象和恰当的教材。
其他文献
《老子》中的"无为"既是世界观又是方法论。"无为"的"无"是指事情尚未做前,"为"是指执政者的作为,"无为"就是在事情尚未做之前执政者就要设身处地地勤政、预防治理。作为中职
本文通过解读EPC合同在招投标中难以确定合同价格的原因,以及伴随确立合同价格而来的法律风险。通过研究EPC合同固定总价、固定单价及最大保证价格的不同价格模式之利弊,结合
Name and Reality, Physical Usages and Meaning: A Study on the Origin of Dan Culture
根据欧盟"欧洲翻译硕士"(EMT)的要求,结合作者多年从事科技翻译工作的体验,讨论MTI教学目标和培养翻译能力的途径。为提高学生的信息挖掘能力、主题知识能力和翻译服务能力,
<正>解读"对大多数人谈起‘Gender’,就如同跟鱼儿谈水一样。Gender已成为我们日常生活的部分,以至于如果你质疑它是天造地设、理所当然的,就好比你怀疑太阳是否会照常升起一
对赌协议是私募股权投资基金常用的一种投资工具,当投资方对融资方的财务数据和增长速度存有疑问时,通过制定双方统一接受和认可的企业期望的盈利水准和触发机制,来防范难以
小学阶段是具体强化个体阅读综合能力的关键时期,更是落实学生思维与想象力的特定环节,针对这类现象,小学语文教学任务需要及时联合阅读教育规则作为规划重点项目,在日常引导
未来,工商银行数据中心要努力实现生产运行管理可控、可靠、可持续的目标。可控,即对日常运维和突发问题可以主动安排和快速把控;可靠,即能提供稳定可靠运作的基础设施环境,