再论英语功能翻译

来源 :中国教育发展研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:energyjx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】中国传统翻译理论只有宏观的论述,缺乏方法论,操作性不强。本人通过多年的英语教学,认真研究功能翻译理论,详细地探讨了该理论的理论基础,并用关联理论予以论证,丰富了它的内容。
  【关键词】功能翻译理论 基础理论 阐释
  
  Second discussion on English function translation
  Zheng Guangping
  【Abstract】Chinese traditional translation theory just has macroscopical discussion but lacks methodology and the opening quality is not strong. The writer, under many years’ English teaching, has studied the function translation theory seriously, discussed the theoretical base of this theory in detail and also demonstrated it with the affiliated theories, which has enriched its content.
  【Keywords】Function translation theory Basic theory Explanation
  
  
  “功能”在两种不同理论中有不同的使用原因和视点,但是,由于功能翻译理论是以广义的功能语言学为其语言学基础,而我国英语界的功能观也是在布勒等人的观点上发展起来的,因此,我国英语界功能观和功能翻译理论中的“功能”与布勒等人的观点仍存在一些相同点。首先,从两种理论运用“功能”的出发点来看,两者都是将语言视作一种社会行为;其次,两者运用“功能”都是为了通过语言或篇章的“功能”来分析语言使用中产生的各种问题,并从“功能”的角度提出解决的途径。因此,从运用“功能”的目的这一层面上来说,两者也有异曲同工之妙。
  
  1.功能翻译理论简述。
  
  1.1 功能翻译理论的要点。
  1.1.1 分析概念段(conceptual paragraph,具有明确主题意义一个或多个自然段)和句子的修辞功能,使修辞功能的形式重现,从形式的等同中求得功能的等值,意义的等值,这种翻译叫做功能翻译。翻译应该是在修辞功能等值的前提下,遵守“信、达、雅”规范;文体不同,翻译的目的不一样,意义不一样。
  1.1.2 功能翻译理论强调修辞形式等同和功能等值的一致性,修辞是手段,是形式;功能是修辞产生的结果或达到的目的,是内容的总和。修辞包括概念段内和句内的修辞,即语言语境的修辞,也包括情景语境、文化语境、语用语境的修辞。换句话说,在概念段和句子中,语义、语法和语用三者合为一体表达修辞功能。
  1.1.3 功能是靠结构(structures)来体现的,任何一种语言都是由四种符号元素(词、词标识、词序和语调)构成。语言结构(constructions)的认知图式与其他认知领域的认知图式类似,由简单到复杂,由具体到抽象,构成语言因果网络。概念段贯穿了一条主题链,或称因果键。这条因果键是命题或语言事件构成的,也是它们的概念化的参考点。
  1.1.4 功能翻译理论强调认知图式理论对翻译实践和翻译研究的作用,各种普遍结构和特殊结构的认知图式越具体、越丰富,对翻译研究和实践的能力就越强,是译者形成图式文本的基础。
  1.1.5 功能翻译理论强调,翻译过程是个斡旋推理过程,因果链是逻辑推理的基本结构,利用已知信息,对非语言要素(如情景、文化和语用等语境)的修辞功能进行判断,产生正确的推理结论。
  1.2 功能翻译理论的方法论。我们用修辞功能等值的原则来看待翻译和翻译研究,自然有正确理解原文、翻译表达的一整套与此相应的方法论。这是功能翻译理论最突出的地方。由于功能翻译已经有了比较完整的体系,因此本文只能概括一些基本的、主要的方法加以研究。
  1.2.1 概念段的主题认知法。首先,把原文文本划分成概念段,研究概念段的主题思想,找出连接标志,抓住概念段的因果链,把握语言的功能取向和对概念段整体内容的正确理解。
  1.2.2 功能分类法。根据功能分类语言学(Functional Typological Linguistics)把英语分为五大类修辞功能:描述功能、陈述功能、定义功能、分类功能和指令功能,每大类功能又划分出若干小功能,然后与汉语进行分类功能对比研究,探索译的规律。例如,英语陈述功能(陈述部分)总是放在句首,而汉语则置于句末。
  英语的SVO句、SVOO句、SVOC句和被动句等各种句子的结构图式。与目标语的结构图式比较,研究发现它们的翻译规律和方法。
  1.2.3 积木切分法。形象地说,语言是由积木块和子句构成,运用语言就是摆弄“积木”,因为子句一般而言离不开积木。积木包括名词、合成名词、名词性词组、名词化结构等。除了专有名词和具体名词,积木一般都有内部结构,而且,它们的内部结构都是句子。一个句子成分的表层,表示一个句子意义的深层内容,这对翻译来说是有重要意义的,因为翻译的基本任务就是译出事物内在要素的总和,即内在意义。
  1.2.4 直译法。在功能等值的原则下,语码的语义意义能产生等值的语境效果时,应“直说还它直说,比喻还它比喻,在消除语言上的差异的同时,保留了言语上的差异。”保存原文的比喻、形象和民族特色,“不妄解原文的字句”。即用符合译语规范和习惯和对等语再现原文的全部意义。有时,归宿语言中没有的,而表达功能所必需的,即使生搬硬套出发语的词语和句型也视为正法。例如:
  (1)He walked at the head of the funeral procession, and every now and then wiped away his crocodile tears with a big handkerchief.
  他走在送葬队伍的前头,还不时用一条大手绢抹去他那鳄鱼泪。
  这句译文把原文作者的修辞所要达到的目的,即“猫哭老鼠”,体现得淋漓尽致。
  (2)你不明白,给你说也是“对牛弹琴”。
  You can’t comprehend it, If I explain it, that is “to play the harp to a bull”.
  虽然英语中“throw pearls before swine”也有“对牛弹琴”之义,但它具有较强的宗教色彩,达不到原语的修辞功能。
  1.2.5 意译法。在功能等值的前提下,消除语言上差异的同时,没有保存言语上的特色,例如不保存原文的修辞形式和民族特色,词有增减、重复、词性和句型有转换、语序有颠倒、句子有拆、有合、正说和反说互变等译法,应该视为意译。我们把改换法(省略、借用等)、变通法(意译、意译加直译、全不译等)都归为意译。因为这些方法的本质是共同的,过细区分,实用性不大,没有必要。例如:
  (1)Her mother’s pride in the girl’s appearance led her to step back.
  她母亲看看她女儿,非常得意,所以特地倒退了几步。(张谷若译)
  (2)他又说,利用外资的重点放在农业科学研究、教育和技术推广、人才培训和智力开发。
  The money in foreign currency, he added, should be used mainly for education and research in agriculture sciences and technology.
  
  2.功能翻译理论的理论基础。近年来,本人通过对功能翻译理论的基础理论进行研究认为:功能翻译理论建立在现代语言学(认知语言学、功能分类语言学、比较语言学)和逻辑思维学的基础上。理论,是指系统化了的理性认识,某个知识领域里的概念、原理和方法成为体系。它是在实践的反复过程中形成,随实践而发展。功能翻译理论是以修辞功能等值为基础的方法论体系,在翻译实践上有较强的实用性和可操作性。
  目前的中国功能翻译研究还停留在静态的研究,即对翻译结果的研究上,忽略了动态的研究,即对翻译过程的研究。要揭开翻译过程之谜,还必须对翻译的动态过程进行认真深入研究。
  
  参考文献
  1 王宗炎.介绍卧铺元任译文忠实性面面观[J].翻译通讯1981(1)
  2 张梅岗.论EST的功能翻译[J].中国科技翻译.1994(3)
  3 张梅岗.试论科学翻译学[J].中国科技翻译.1995(1)
  4 张梅岗.SVO句的拆句译法[J].中国翻译.2000(1)
  5 符明.科技英语“积木”的翻译研究[J].中国翻译.1999(1)
  6 周笃宝.继承传统译论,建立科学翻译学[J].中国翻译.2000(2)
其他文献
1.什么是校园文化?校园文化的内涵丰富,外延广阔,是学校在发展过程中所创造、利用的物质财富和精神财富的总和,既遵循和反映社会进步、教育发展规律的共性要求,又体现特定学校的个性特点。校园文化产生于学校,存在于学校,惠及师生,辐射社会。它不仅是一种现象,更是一种积淀,体现着一个学校的办学品味、办学特色、办学理念、办学水准及办学成果。一般认为校园文化由校园物质、制度、精神及行为四个层面的文化组成。其中物
期刊
【摘要】在教育改革的热潮中,化学教学必须加强学生实验能力的培养,这不仅是教学的要求,更是学生学习的需要。本文就化学教学中有关化学试验的能力培养,来体现我国素质教育在教学中的深入展开。  【关键词】化学 实验 演示 创新    How to cultivate students’ experiment ability in chemistry teaching   Liu Yuhong  【Abst
期刊
【摘要】职业学校差生的成因主要有:①教育目标定位错误;②生源质量低下;③学习转轨太快;④教学要求上“一刀切”;⑤教学方法陈旧;⑥学生个人、家庭、社会等方面的原因。转化差生的对策:①改变思想观念;②抓好转轨期的教学;③实行分层教学;④加大教法改革力度。  【关键词】数学差生 学习转轨者 分层教学 教学改革    Thought on how to change the students having
期刊
【摘要】长期以来,我们在语文课堂中追求的最高目标就是实现师生之间充分的情感交流和融合。笔者认为,要实现情感的交流融合,建立和谐共振的课堂氛围必不可少。本文拟从以下几方面探讨语文课堂教学中师生和谐共振问题。  【关键词】语文课堂 和谐氛围 换位思考 边缘材料 争议性问题    How to construct the harmonious atmosphere in Chinese class   
期刊
【摘要】网络将改变现代人的生活,也将改变孩子们的生活和学习方式。学生对网络的倾向性日趋严重,网络对初中生的学习态度和人生观具有很深的影响。作为教师,如果不懂当代中学生心理,那便是不懂教育;不懂现代互联网技术,同样也是不懂教育。教师要深入探究互联网技术对青年学生身心成长产生的正面影响和负面影响,有效地寻求引导的途径和解决的方法。  【关键词】网络环境 教育    Brief talk about t
期刊
【摘要】机械制图教学过程中,如何打破课程的系统性、专业性,强调实用性、够用的原则,减轻学生的学习负担,提高教学效益?这就需要在制图课的教学方式上进行改革和创新,也就是进行创新教学,将创新的理念运用到教学设计中,关注教学目标的创新,关注教学手段在教学中的成效,随时对教学内容进行“创新”,充分利用创新理念。  【关键词】机械制图教学 创新教学    Innovation teaching used i
期刊
【摘要】口语交流在人们的工作和生活中处于十分重要的位置。因此,在日常教学中加强学生口语表达能力的培养,更显得切合实际和重要。笔者就如何提高学生的口语表达能力谈谈自己的看法。  【关键词】语文教学 学生 口语表达能力    The cultivation of students’ spoken language should be paid attention to in Chinese teach
期刊
【摘要】地理教学过程中,教师要不断改变教学方法,提高教学艺术,利用各种有利因素,培养学生地理学习兴趣。  【关键词】学生 地理学习 兴趣培养    Brief talk about the cultivation of the interest in Geography   Liu Ruifang   【Abstract】At the course of teaching geography, t
期刊
【摘要】由于小学生生活经历少,语言组织能力有限,导致他们惧怕、厌恶写作文。现代远程教育资源为我们提供了坚实的物质基础,它可以激发学生的作文兴趣,丰富作文内容,培养学生创造性想象,使学生的写作能力和水平不断提高。  【关键词】远程教育资源 激发兴趣 丰富内容 创造性想象    Make use of the resource of long-distance education to improve
期刊
【摘要】授人以“鱼”不如授人以“渔”。只有让学生找到适合自己的科学有效的学习方法,才能为他们的终身学习和有个性的发展奠定基础。语文问题教学突出了对学生质疑、探究、创新能力的培养,它突破了“师问生答”的传统教学,以改变学生的学习品质为核心,着眼于学生的终身学习。这种集教法、学法、新课改理念于一体的动态行为策略正是授人以渔的有效途径。  【关键词】语文 问题教学 实施策略 效果    Problem
期刊