功能翻译理论关照下《红房子》的译文研究

来源 :长春理工大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:abcnews
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以《红房子》的译文为例,从该文的翻译目的和文本功能出发,对译文进行分析研究,探索功能翻译理论对文本翻译的指导意义。 Taking the translation of “Red House” as an example, this paper analyzes the translation from the purpose of translation and the function of text, and explores the guiding significance of functional translation theory to text translation.
其他文献
从阐述我国人口增长与经济增长的基本关系入手,结合我国经济发展的实际情况,论证分析经济增长中的人口因素。在此基础上,提出了人口因素下实现经济可持续发展的对策建议。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在生前预嘱生效决定中存在着患者自主权、家属决定权和医生裁量权的冲突,而造成冲突的原因主要是:经济负担、法制发展、权利意识和家庭决策文化4个因素。文章通过运用权利位
[目的]介绍导师庄礼兴教授促醒重型颅脑损伤后昏迷的思路和经验。[方法]通过跟师学习,收集庄礼兴教授临床上诊治颅脑损伤后昏迷的病例资料,探析其运用调神针法促醒的诊疗思路
目的探讨酚妥拉明联合维生素K1治疗重症支气管肺炎的临床疗效。方法选取我院2016年6月~2017年5月收治的100例重症支气管肺炎的患儿作为研究对象,并按照随机原则将所选取的研
目的分析免疫球蛋白治疗小儿重症支气管肺炎的临床疗效。方法选取2014年7月-2016年7月铜仁妇女儿童医院收治的54例重症支气管肺炎患儿为研究对象,随机分为对照组和研究组。对
一、英汉礼貌准则的理论对比礼貌是社会共有的普遍现象,但各民族都有其独特的原则或准则,各有各的讲究。英国语言学家Leech根据英国文化特点列举了六条西方礼貌原则: First,
行业职业道德研究是社会主义市场经济和职业教育的客观要求.研究的目的是要使高职思想政治教育坚持"以服务为宗旨,以就业为导向"的职业教育办学方针.研究的着眼点是现实需要
近日印发的《国税地税征管体制改革方案》明确,国税地税机构合并后实行以税务总局为主、与省区市党委和政府双重领导的管理体制,并着眼建立健全职责清晰、运行顺畅、保障有力的
报纸