论文部分内容阅读
原初中语文教材第四册(人教版)知识短文《复句的扩展——多重复句》中有这样一个例句: 大家用它搭过帐篷,用它做过梭镖,用它当罐盛过水,当碗蒸过饭,用它做过扁担和吹火筒。(“双心共状”结构下’笔者加着重号,下同) 知识短文分析说,这个复句“是由四个分句组成的”。备课中,有的老师说应该是五个分句——句中“用它当罐盛过水”和“当碗蒸过饭”之间用的是逗号,是两个单句形式,应该分析为两个分句。有的老师说,本当是四个分句——在课文《井冈翠竹》原文中,这个复句中的“当罐盛过水”和“当碗蒸过饭”之间打的是顿号,知识短文引作例句时标点有误。于是讨论的结论是:如果在这两个单句形式之间用顿号,整个复句就是四个分句;用逗号,就是五个分句。
In the original Chinese textbook for junior high school (PEP), the text of the essay “The Extension of Complex Sentences—Multi-Repeating Sentences” has such an example sentence: Da Family used it as a tent, used it as a dart, and used it as a can of water. When the bowl steamed rice, it used it as a pole and blowpipe. (Under the “Double Hearts” structure, the author puts emphasis on the number, the same below) Analysis of knowledge essays says that this compound sentence “is composed of four clauses.” In preparation for the lesson, some teachers said that they should be five clauses - the comma between the sentence “Use it as a pot to hold water” and “When the bowl steamed rice” is a two-sentence form and should be analyzed as Two clauses. Some teachers said that there should be four clauses—in the original text of the text “Jinggang Cuizhu”, the double-stranded phrase in the compound sentence, “When the cans were filled with water” and “When the bowl was steamed,” was a punctuation. Knowledge essays cited as examples are incorrect. So the conclusion of the discussion is: If a dot is used between these two sentence patterns, the entire compound sentence is four clauses; with commas, there are five clauses.