【摘 要】
:
《电影艺术》约我写文章,对《开国大典》的创作说几句话。我实在勉为其难。在我想来,一部作品问世之后,读者(观众)和历史便是最权威的说话人了,而作者的创作初衷、意图哪怕
论文部分内容阅读
《电影艺术》约我写文章,对《开国大典》的创作说几句话。我实在勉为其难。在我想来,一部作品问世之后,读者(观众)和历史便是最权威的说话人了,而作者的创作初衷、意图哪怕说得天花乱坠,都是苍白无力的,更何况一部影片的诞生,其间经过导演、演员以及几十个艺术部门的艺术处理,已不单纯是印成铅字时的效果了。我只想就剧作本身说几句,也代表我的三位合作者,算我们参与讨论的一个发言。
“Movie Art” asked me to write an essay about the creation of the founding ceremony. I really reluctantly. In my opinion, after a work is published, readers (the audience) and history are the most authoritative speakers, and the original intention of the author, even if hype, is pale and weak, not to mention the birth of a film In the meantime, the art processing by directors, performers and dozens of arts departments has not only become effective when printed in type. I just want to say a few words on the play itself, and on behalf of my three collaborators, count as one of the statements we took part in the discussion.
其他文献
在只考虑目标、背景和红外窗口的情况下,计算了两个很简单的拦截过程中,信噪比和像元电荷数的变化。文中还介绍了国外对非冷却凹进形窗口的研究状况,包括凹进形窗口的气动加热率
本文介绍了采用6~8GHz频段频率合成器方式直接分频锁相介质振荡器和微波集成二倍频器电路技术制作13/15GHz频段数字微波通信系统锁相本振源的设计思想及设计过程。通过对该本振源设计原理及
一、引言英国翻译学家贝尔(RogerT.Bell)利用系统功能语言学、语篇语言学以及认知科学、心理学等方面研究的新成果将翻译过程置于语言系统模式中,对翻译过程进行描述和解释,
1.Introduction Sanxia of the Yangzi River is a tourist attraction that own rich natural and cultural resources.It attracts many domestic and international touri
About 20000 gastrointestinal endoscopies are performed annually in America in pregnant women. Gastrointestinal endoscopy during pregnancy raises the critical is
蝴 擘,“哎呀……”精彩一瞬@法笛
Butterfly thumb, “Oh ... ...” wonderful moment @ law flute
当历史上的清官反腐、重典反腐和运动反腐不可能从根本上惩治腐败时,制度反腐便成了人类文明由人治反腐到法治反腐的必然选择。人们不禁要问,既然制度反腐是人类反腐的经验总
前些日子,几乎所有的传媒都在报道《爱你没商量》和《皇城根》的“大战”。人们在看电视的同时,读着报纸上如潮水般涌来的奇闻轶事,品评着宋丹丹和宋佳演技的优劣,你会怀疑
欧洲足联同国际足联矛盾空前激化;马来西亚“假球案”大曝光;“球王”贝利入阁当上了部长;福尔曼一对老拳夺得金腰带;拳坛继续上演伤亡悲剧;国际田联采用新的药检方法;国际奥
教学过程Step1.Free talk T:Today is the 12th of Oct.The double ninth festival is coming,I think it’s your grandparents’favourite holiday,you should respect the