论文部分内容阅读
艳丽的六月,红色的土壤此刻在所有人的眼中都可以瞬间幻化为一个词汇——“性感”。这时候,法网只有一种色彩,一个层面。如痴如醉。然而我们每个人眼中的法网又都是不一样的。掰开罗兰·加洛斯的羽翼丰满,就如同掰开了一个万端变化的大魔方,每个人都是一块小小方格中的一小面——108个面,构成了千变万化的法国网球公开赛。绮丽诡异。你距离法网有多远?去过的人似乎触手可得,却往往擦身而过,遗憾处若即若离;没去过的人似乎遥不可及,隔着电视屏幕咫尺天涯,却说不定和那猩红色的土地灵犀一点,心有戚戚……距离的问题,其实是一个伪辩证的问题。或许,我们和法网的距离就是地球内核直径的距离——但又或许,我们那颗被红色砖末包裹的心脏,每一下搏动都是和法网的零距离碰触。我们离巴黎很远。我们离罗兰·加洛斯很近。
Gorgeous June, the red soil at the moment in the eyes of all people can instantly turn into a word - “sexy.” At this time, the French only one color, one level. Intoxicated. However, the legal network in the eyes of each of us is different. Breaking the wings of Roland Garros plump, like breaking apart a big magic cube change, everyone is a small square in a face - 108 faces, constitute a ever-changing French Open tennis . Beautiful strange. How far have you been away from the French Open? People who have visited seem to be at your fingertips, but they often pass by, regretfully staying away. People who have not been there seem to be out of reach. They are not far from the TV screen, but maybe the Scarlet The consonance of the earth, the heart is sad ... The problem of distance is actually a pseudo-dialectical issue. Perhaps the distance between us and the French is the distance from the Earth’s core - but perhaps the heart we wrapped in the red brick at the end of each beats touch the French. We are far from Paris. We are very close to Roland Garros.