论文部分内容阅读
民国时期,各银行为了有效调节货币供需矛盾,掌握货币发行量,在发行钞票时,通常会采用在其编号前加印英文字母(也有在后面加印的)作为冠字,除O、I两个宁母不常用(容易发生混淆),一般采用24个英文字母作为冠字。每一个英文字母代表一组钞票的发行量,它们可以任意搭配组合,从而达到扩大钞票发行量的目的。加印一个英文字母的被称为单冠字,两个英文字母的被称之为双冠字。通过对某种钞票冠字的研究,我们能大致估算出这种钞票的实际发行数量,同时更好了解当时的经济情况。
In the period of the Republic of China, in order to effectively regulate the contradiction between supply and demand of money and to master the circulation of money, banks generally used the prefix “English” (also printed at the back) as their prefix when issuing banknotes, except for O and I A rather common non-use (prone to confusion), the general use of 24 English letters as the prefix. Each English alphabet represents the circulation of a group of banknotes, and they can be arbitrarily combined to achieve the purpose of expanding the circulation of banknotes. Imprinting an English letter is called a single crown, two English letters are called double crown. By studying some of the titles of banknotes, we can roughly estimate the actual number of such notes issued and at the same time better understand the prevailing economic conditions.