【摘 要】
:
将蕴含文化价值观的文本翻译研究置于互文性所创立的独特互文空间中,解析互文理论在源语文本解读和译语文本构建过程中对文化价值观传播的助益.以《习近平谈治国理政》英译文
【机 构】
:
东莞职业技术学院 应用外语系;广东白云学院 外国语学院
论文部分内容阅读
将蕴含文化价值观的文本翻译研究置于互文性所创立的独特互文空间中,解析互文理论在源语文本解读和译语文本构建过程中对文化价值观传播的助益.以《习近平谈治国理政》英译文为例,从文本的对话、主体的对话和文化的对话三个层面识别并研究源语文本中语内互文的文化价值观互文性现象,以及这些互文性现象在译语文本中的语际互文翻译,探究中国文化价值观传播的英译技巧,阐释讲述中国话语、有效传播中华文化价值观的英译策略.
其他文献
当今高职学生的数量越来越多,但高职学生的培养质量和素质却参差不齐,高职学生心理健康状况也受到挑战,究其原因与当今的招生制度不无关系.首先招生制度导致生源质量得不到保
小学三四年级的一天,我正在双杠上玩耍,被老师叫到办公室,老师拿着当天的《人民日报》告诉我,我父亲被任命为中国商业部的副部长。从此之后,我就成了学校中的“特殊人物”。
在“双一流”建设目标指引下,我国高等教育迈向国际化,源于欧美国家的平均学分绩点(GPA)成为大学生学业评价的新制度并出现了“分数膨胀”(Grade Inflation)现象,但强调微观
课堂教学活动是师生的双边活动,在课堂教学中,教师的作用是隐性的,是为学生的学习服务的,即教师的作用在于组织、引导、点拨。而学生是课堂教学的主体,学生要通过自己的活动,
该文通过西藏国道317线岗托至江达段某隧道新建工程工可估算编制案例,使用新估算编制办法及配套指标对其进行测算,对比新旧估算,分析两者主要差异,测算及验证新估算指标的调
跨学科知识和相关成果的流入与融合,推动着高等教育学科的理论和方法的创新与发展.为进一步探索高等教育跨学科交流的分布差异与演绎情况,基于引文关系网络和引文大数据,利用
当翻译不再被视为单纯的语言转换活动,译者在翻译过程中的任何决策就成为研究译者主体性的考察对象.基于此,将傅光明重译《哈姆雷特》视作译者的一种社会实践,以历时维度的话
SDZ-5110&5111数字声波探头是SDZ-5000快速测井平台系统中的一部分,主要任务是测量滑行纵波在井壁地层中的传播速度,从而达到识别岩层,估算储集层孔隙度的目的。1问题声波测
梳理《习近平谈治国理政》英译研究2015-2019年间的文献,发现相关研究大多集中在翻译策略、对外传播与国家形象建构以及基于话语分析的研究三个方面.然而,这三个方面的研究并