论文部分内容阅读
日前,李克强总理在国务院第二次廉政工作会议上强调:“决不允许任何人有特例、搞特权。”总理的告诫,掷地有声,令人警醒,作为领导干部必须牢记:公权为民要恪守。党和政府的权力来自人民,领导干部必须要有权为民所赋的自觉,恪尽职守、夙夜在公,为人民掌好权、用好权、服好务。然而,为人民服务在有些干部那里只是挂在嘴上,写在纸上,没有落实在执政行为中,不是权为民所用,而是对群众耍威风、搞特权。他们把公权力当做私权益,以言代法,以
Recently, at the second session of the State Council’s work conference on clean government, Premier Li Keqiang emphasized: “Never allow anyone to have exceptions or engage in special privileges.” The premier’s warning, throwing his finger in the air and making people vigilant, must be kept in mind as a leading cadre: To abide by. The power of the party and the government comes from the people. Leading cadres must have the right to be conscientious and conscientious to the people, work overnight, be good for the people, exercise their power and serve them well. However, serving the people in some cadres only hangs on the mouth, writes on paper, fails to implement them in their governing activities, does not use them for the benefit of the people, but exercises prestige and privileges on the masses. They regard public power as private interests, by words and by law