论文部分内容阅读
一般来说,“泪水”总是和女人、孩子联系在一起,一旦哪个男人和它沾了边儿,往往给人的第一个感觉就是“没出息”。可以前,男人不是这样的。古代的侠士总是洒泪而别,侠骨总是伴着柔肠。婉约派的那些风流种子就不说了,连高唱“大江东去”的苏东坡也有“相顾无言,唯有泪千行”的感触。纵然孟姜女哭倒了一段长城,而刘皇叔却可以哭出个孙夫人,哭出了荆襄九郡,哭出了一片蜀汉江山。纵观二十四史,历代的名哭几乎都是男人的杰作。历经千年沧桑,男人的泪腺好像也退化许多。人们恪守的“男儿有泪不轻弹”也变成了“男儿不弹泪”。男人怎么了,他们真的变得那么坚强了吗?不,社会只是让男人身上
In general, “Tears ” always associated with women, children, once the man and it dip edge, often give people the first impression is “no interest ”. Before, the man is not like this. The ancient warrior always tears apart, the chivalrous bone is always accompanied by Rouchang. Graceful sent those romantic seeds will not say, and even singing “Big Jiangdong to ” Su Dongpo also “carefree, only tears thousands of lines ” feeling. Even though Meng Jiangnu cried down a section of the Great Wall, but Liu Huangshu was able to cry out of Madame Sun, crying out of Jingxi County and crying out a piece of Shuhan country. Throughout the history of twenty-four, the ancient name of the cry is almost all the masterpiece of men. After thousands of years of vicissitudes, the man’s lacrimal gland also seems to degenerate. People abide by the “man has tears do not flick ” has become “man does not tear ”. What’s wrong with men, are they really strong? No, society just makes men