论文部分内容阅读
《文化译丛》自1980年6月创刊以来,在学院领导的关心、支持与广大读者的爱护、鼓励下,已经走过了十年多的路程。在十多年来的工作中,我们始终坚持原定办刊宗旨,为介绍外国优秀文化、扩大读者的知识面、提高人们的文化素质、丰富人们的文化生活贡献了自己的一份力量。许许多多感人的事,许许多多热情的话,许许多多美好的祝愿,使我们认识到:我们的工作是有意义的,是社会主义精神文明建设的一部分。我们最大的欣慰莫过于为读者提供了健康有益的精神食粮并产生了一定的积极作用。有
Since its publication in June 1980, the “Cultural Translation Collection” has gone through more than a decade with the care and support of college leaders and the care and encouragement of readers. In more than a decade of work, we have always adhered to the original purpose of running a journal, and have contributed our part to introducing outstanding foreign cultures, expanding readers’ knowledge, enhancing people’s cultural qualities and enriching people’s cultural life. Many touching things, many warm words, and many good wishes make us realize that our work is meaningful and part of the construction of socialist spiritual civilization. Our greatest joy is to provide readers with healthy and beneficial spiritual food and have a certain positive effect. Have