翻译中的归化与异化

来源 :新课程(教师版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhoubear
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关于翻译策略,早在1813年,德国学者施莱尔·马赫(SchleierMarcher)就指出,翻译的两条途径:“一是他尽量不打扰作者而将读者移近作者,二是尽量不打扰读者而将作者移近读者。”即以作者为中心的译法(异化)和以读者为中心的译法(归化)。 As for the translation strategy, as early as 1813, Schleier Marcher, a German scholar, pointed out two ways of translation: “One is that he tries to move the reader closer to the author without disturbing the author and the second is to try not to disturb the reader Move the author closer to the reader. ”That is, author-centered translation (alienation) and reader-centered translation (domestication).
其他文献
原福州大学机械学院教授、铸造教研室主任、享受国务院特殊津贴的专家康积行先生.因病医治无效,于2007年10月11日凌晨4时10分不幸去世,享年76岁。康积行先生1932年3月生于辽
惠普打印技术促进数字制图技术的发展数字制图是指利用计算机软硬件将图形转换为数字,然后进行编辑加工,利用高性能设备将图形进行打印成品或将其打印在胶片上,同时可将数字化的
Based on the electrocatalytic oxidation of levodopa at gold electrode and the reduction of permanganate at platinum electrode,a novel flow injection irreversibl
Procalcitonin (PCT) and C reactive protein (CRP) concentrations in umbilical c ord blood of 197 neonates were measured to evaluate their value as markers of in
近年来我国汽车市场每年平均以 25%的速度快速增长,其发展速度快于国民经济的增长。汽车消费需求的增长,带动了汽车产量的增长,同时也促进了汽车后市场的快速化、专业化、规
将公共快乐私人化,是人的天性。堂会从诞生之日起,无论什么时候,给消费者的永远是专有的快乐,虽然,有些快乐并不高尚 It is human nature to personalize public happiness. Chur
清人纪晓岚在《阅微草堂笔记》中讲了这样一则故事:甲乙两人很要好,甲请乙料理家务,甲当上了抚军(古时一职务名称)后,又请乙去协助,并对乙言听计从.时间一长,甲发现自己的资财
不知人们是否发觉,在IT业的上空,正有一股势力较强的冲击波在不断地向各个方向渗透,它把许多大大小小的厂商纷纷挤在了后面,在IT市场这块大蛋糕上不断地吞噬着,而且面积越来
《不朽的园丁》在美国上映时,美国影评界即好评如潮。斯坦利·考夫曼是美国最权威的影评家之一,在《新共和》杂志上写了几十年影评,他认为这部新片近乎完美。美国知识界最有
JDMPLC- 1 是一种面向现代控制系统的微型可编程控制器。它以高性能8 位单片机80C552为核心,集多功能于一体,具有开放性和柔性特征,有较强的链接功能。本文着重介绍了它的总体设计,尤其是工程化