时空跨越,让思想之翼飞得更高——兼谈《改革:永不停息的漫漫远征》的编辑过程

来源 :军事记者 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kf_haiyang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
深化国防和军队改革的宣传报道,是军队媒体应当倾力唱好的重头戏,而将评论与叙述融为一体的新闻述评应当是其中的大角色,如何使之既思想深刻又通俗易懂?军事电视节目《改革:永不停息的漫漫远征》不失为成功之作,它把正在进行的改革事业与80年前的漫漫长征相联系,在更加宽阔的时空中诠释改革的伟大意义、艰难程度和改革必胜的坚定信心,不仅赋予了报道独特的视角,而且使报道的立意更为高远。 The media coverage of deepening national defense and army reform is the highlight of the military media’s dedication to singing. The news commentary that integrates reviews and narratives should be one of the major roles. How can we make it both profound and easy to understand? The success of the television program “Reform: An Endless Long Expedition” is a success. It links the ongoing reform program with the long march 80 years ago to interpret the great significance, difficulty and reform of the reform in a broader time and space Winning firm confidence not only gives the unique perspective of the story, but also makes the idea of ​​the report more ambitious.
其他文献
期刊
2001年9月13日,中国和墨西哥就中国加入世贸组织达成双边协议.至此,中国完成了与世贸组织成员的所有双边市场准入谈判.17日,世贸组织中国工作组第18次正式会议在日内瓦通过了
本论文旨在从文化因素和译者主体性的角度分析研究林语堂的译作《浮生六记》的翻译特点。 译本《浮生六记》是林语堂作为一名杰出翻译家的有力见证。此译作中处理文本中文
本文对“阈限”奥斯卡·王尔德的身份进行了研究。文章认为,王尔德的英国特性与爱尔兰特性是并肩存在的,王尔德是一个具有“阈限性”的人。王尔德属于英格兰-爱尔兰特权阶层,他
国内标准化组织和工作rn1996年7月30日,全国交通工程设施(公路)标准化技术委员会成立,作为国家质量技术监督局直属的大型标准化委员会,主要由交通部、公安部、邮电部、化工部
中国领导人的讲话中含有大量中国特色词项,习近平总书记的系列讲话中更是比比皆是。它们产生于中国政治、经济、文化大背景下,具有鲜明的中国特色内涵及表达。其外译给翻译人员
质量、安全、环保、还有赢利!rn当初修高速公路时,就有人觉得不值当.似乎在飞机、轮船、火车上花个成千上万是应该的,公路只要能通车就行了,用不着花那么多的钱搞得那么高级.
在新媒体背景下,随着传媒业的不断发展,报纸新闻必须结合时代背景进行创新变革,不断提升新闻传播能力,提高报纸时事新闻采编水平,为读者呈现更多高水平的报道内容。本文对报
Several statistical methods have been developed for analyzing genotype×environment(GE)interactions in crop breeding programs to identify genotypes with high yi
正确选择砌块生产线 ,对于减少投资、提高质量、并达到较好的经济效益关系重大。本文提出了高强混凝土砌块生产线选择时应考虑的主要因素 ,给出了生产线选择的几点建议。 Co