论文部分内容阅读
七月十日在柏林舉行一盛大會議,慶祝德國科學院二百五十週年紀念。參與盛典的有許多國家的代表團,包括蘇聯、中國、波蘭、捷克、匈牙利、羅馬尼亞、瑞典、英國、美國、芬闌、意大利以及其他國家。德國科學院院長施特魯克斯教授致開會詞,首對來賓表示歡迎的熱忱,然後把二百五十年間科學院的工作做一概括的介紹。說到面對科學院的當前任務時,施特魯克斯教授宣稱,科學工作人員所須努力的方向及是解决德國人民的實際問題。接着,他指出:“從事上述工作的必要前提便是要保衛和平。我們工作的成敗繫於和平之能否保持與鞏固。科學紀念日同時也是和平、友愛、和人性的紀念日。”繼由膺獲國家獎金的米切爾立茲教授報告‘提高農作物生產率問題’一題。米切爾立茲教授報告後,施特魯克斯教授宣讀蘇聯管制委員會慶賀德國科學院二百五十週年紀念電報和德國民主共和國政府祝詞。外國代表和德國科學家及生産前進分子相繼發言,致慶祝之意。此等言論充分表明,全世界前
On July 10, a grand meeting was held in Berlin to celebrate the 200th anniversary of the German Academy of Sciences. There are many countries participating in the ceremony, including the Soviet Union, China, Poland, Czech Republic, Hungary, Romania, Sweden, the United Kingdom, the United States, Finlay, Italy and other countries. Professor Schlocks, president of the German Academy of Sciences, delivered a speech in which he first welcomed the guests and gave a brief introduction to the work of the Academy of Sciences for two hundred and fifty years. Speaking of the current mandate of the Academy of Sciences, Professor Stroux declared that the direction in which scientific staff must work is to solve the practical problems of the German people. Then, he pointed out: “The necessary prerequisite for carrying out the above work is to safeguard peace. The success or failure of our work depends on the maintenance and consolidation of peace.” Scientific observance day is also the anniversary of peace, friendship and humanity. “ Professor Mitcheltz, who won the national prize, reports on the issue of ”raising crop productivity." Following the report of Professor Mitcheltz, Professor Strokes read out the Soviet Control Board’s message commemorating the 250th anniversary of the German Academy of Sciences and the message of the German Democratic Republic. Foreign representatives and German scientists and production forwards spoke one after another to celebrate. These remarks show that before the world