论文部分内容阅读
3月11日日本大地震发生至今已经一月有余,虽然很多危险还未能拆解,好在人类已从最初的震惊和悲伤中缓和过来,开始评估可能的影响,寻求解决的方案。中国作为日本的邻国,在这一次的事件中,毫无选择地被摆在灾难余波的最前线,中国经济受到的影响已经从多方面显现,贸易量下降、输入性通胀以及场内资金撤资都迫使中国面临严峻的考验。中国有句老话:福兮祸之所伏,祸兮福之所依。这次冲击对中国经济来说是福是祸不能从表面的数据波动来判断,我们也要
The earthquake that struck Japan on March 11 has been more than January in January. Although many dangers have not been dismantled, it is good that mankind has eased from the initial shock and grief and began to assess the possible impact and seek solutions. China, as Japan’s neighboring country, has no choice but to be placed at the forefront of the aftermath of the disaster at this incident. The impact on China’s economy has manifested itself in many aspects. The trade volume has dropped, import inflation and divestment of funds in the venue All forcing China to face a severe test. There is an old saying in China: Fu Xi disaster by volts, disaster Xi Fu by. The impact on the Chinese economy is a blessing can not be judged from the surface of the data fluctuations, we have to