关于中国称呼语的演变

来源 :开放时代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pzl_530
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国素有“文明古国”、“礼仪之邦”的美誉,人们之间的交往彬彬有礼,互敬互谦,体现了一个民族优秀的文化素养。礼貌的表现,一方面是真正出自内心的态度上的恭谨有礼,另一方面则是称呼对方时所使用的礼貌词语。纵观汉语称呼语的过去与现在,我们不难发现,中国人在称呼语的使用上十分考究,称呼语的划分极其细致。中国的称呼语基本上经历了从敬体到简体到随意体三个阶段,而从中不难发现社会变迁的深刻印痕。 一、我国在不同时期的流行称呼语 50年代之前中国的流行称呼语体现了一个“敬”字。 China is known as the “ancient civilized country” and “the state of ceremonies.” The exchanges among people are polite and respectful, demonstrating an outstanding cultural accomplishment of the nation. Polite expression, on the one hand, is truly respectful from the heart, on the other hand, the polite words used when addressing each other. Looking at the past and the present of Chinese address forms, we can easily find out that the Chinese are very sophisticated in the use of address forms, and the address forms are extremely detailed. China’s address forms have basically gone through three stages, from salvation to simplification to arbitrariness, from which it is not difficult to find profound impressions of social changes. First, our country in different periods of popular address language Before 1950s, China’s popular address language embodies a “respect” word.
其他文献
通过对整地、施肥、抚育试验研究分析,分别提出了在中、高立地条件下的湿地松纸浆材林合理土壤管理模式。 Through the research on soil preparation, fertilization and te
材料的断裂韧性和对温度的依赖关系是工程断裂分析中的一个重要问题.本文分析断裂韧性和屈服强度对温度的依赖关系的相似性,并从裂纹顶端塑性功耗探讨两者之间的关系,还讨论
世界杯之前就从高人处得到这个预测冠军的规律.因怕误导而不敢传播,直到最后印证。而如果您的朋友到现在还认为只是看球员的 Face,那么,不妨告诉他3964规律,吓呆他24小时。3
在弱磁场下具有高导磁性的铁镍合金,常用来制造各种脉冲变压器、高频阻流圈、磁放大器等重要电子器件。这种合金获得高性能的关键在于热处理工艺。本文就常用铁镍合金的热处
我的孩子今年五年级了,虽然学习成绩并不突出,但让我放心,才是近一年多的事儿。 My child is in fifth grade this year. Although my academic performance is not outsta
遥视东方的地平线,一抹绯红的朝霞,轻如薄纱,透似蝉翼。日轮喷薄而出,如同炼钢炉中蒸腾的钢液聚集的火球一般,射出万道光芒。天地之间拉开了宇宙壮丽的华章。大地万物笼罩上
日前,民政部在其网站发布2010年社会服务发展统计报告显示,2010年,中国行政区划和地名管理稳步推进,行政区划调整取得新进展,界线管理进一步加强。一是行政区划调整取得新进
为解决五氯酚钠烟剂药源不足和降低烟剂成本,对五氯酚钠烟剂进行了改制。新改制的主剂含量占5%和7.5%的五氯酚钠烟剂与主剂含量占20%和10%的五氯酚钠烟剂相比,不仅杀菌和防治效果无显著差异
碧水歌功林海作证──两代牧马人与70万亩水源涵养林的情缘文/姜安,年维华,闫学诗巍祁连山,横亘于中国西部。自古以来,便以她丰腴的雪水滋养着脚下洁翰的戈壁大漠。借助祁连雪水的滋
本文认为词汇是个开放系统,应该根据系统论的结构与功能统一的原理,严格区别词汇平面和语法平面的性质以及词汇系统研究的要素平面、聚合平面和层级平面的差别,守住层级平面,将词汇划分为造句词汇层和构词词汇层这两个决定着词汇作为语言建筑材料的基本性质的词汇层,而其内部只要将当代汉语词汇学所平列出来的各种词汇集团加以层极化,便可再现出汉语词汇系统的层极组织结构。由此指出:有关词汇层研究的三种现有观点,混淆了这几个平面的差别,未能找到词汇层研究的恰当切入点