论文部分内容阅读
关于刊名,当然,“语文教学通讯”已经广为流传,并为语文教师接受。但这刊名,并不是最佳。一者,过长,不易记,二者名实亦不尽相符,一本好的书,一篇好作品,该是醒目,简短易记。这方面的例子编辑同志是心知肚明的。因此,是否可考虑一个简短醒目的刊名? 关于封面,纵观语文方面的杂志,都有“衣冠”虽不破亦是旧之嫌。《语文教学通讯》似乎也曾作出努力,刊登语文界有影响人物的照片,但是,封面纸张质量不高,印刷质量也有待提高,刊面设计没有什么新鲜花样、单调至极。其实,牵连到语文课的大山名川古代人物,外国风情民俗是足够编者有计划地刊登,这样一来把刊物打扮一番,再者给教者提供了方便,真是一举多得。
With regard to titles, of course, “Chinese Language Teaching Communication” has been widely circulated and accepted by language teachers. But this title is not the best. One is too long to be easy to remember. The names are not exactly the same. A good book and a good work are eye-catching, short and easy to remember. Examples of editorial comrades in this area are well aware. Therefore, is it possible to consider a short and conspicuous title? Regarding the cover, in the magazines of the Chinese language, there are “brocades” that are not broken or old. The “Language Teaching Newsletter” seems to have also made efforts to publish photographs of people influential in the Chinese language. However, the quality of the cover paper is not high, and the quality of printing needs to be improved. Publication design is nothing new and monotonous. In fact, the ancient characters of Dashan Mingchuan implicated in the Chinese language classes were adequately written by foreign editors and editors. This made it possible to dress up the publications and provide convenience to the teachers.