论文部分内容阅读
圣诞节前一天,拉扎尔乘飞机去了瓜德鲁普。后来有一天早上,罗茜路过卡尔普一家住的街道时,发现他们家的房子里已经住进了一户陌生人,她这才知道,原来父母也已经离开了。自她上次在院子里见到父亲已过去数月,他那时顽固地想模仿园艺师的伎俩,却姿势僵硬,手法笨拙,愁容满面。几个月来,罗茜屡屡沿着黄杨篱笆走过,再没多瞧他们家的草坪一眼。黄杨散发着馥郁的味道,这气味中却从未传来过他们的声音。没有人招呼她,没有人叫她的名字,
Lazare flew to Guadeloupe the day before Christmas. One day later, when Rosie passed the street where Karp lived, she found that she had already lived in a stranger in her house, and she realized that her parents had already left. The few months since she last saw her father in the yard, when he stubbornly tried to imitate the horticulturist’s tactics, he was stiff, clumsy and saddened. For months, Rosie often walked along the boxwood fence, no more look at the lawn of their home. Boxwood exudes a rich flavor, but the smell has never heard their voice. Nobody greeted her, no one called her name,