论文部分内容阅读
德外交部为了这场“洋传教”提供了800万欧元德国三大博物馆首次联手展出了579件18~19世纪艺术大师的作品,向中国人输出启蒙运动的核心精神。“孔子像怎么不见了?我们从外地来,还想合个影呢!”中国国家博物馆北门聚集着许多游客,他们好奇地向工作人员询问“失踪”的孔子像到底去了哪里。他们并不知道,身后的展厅里面正聚集着一群来自德国的启蒙者——康德、莱辛、席勒……他们的思想和文化曾经改变欧洲,当时的科学技术更是影响着世界。重修过的国家博物馆首次大展选择“启蒙之艺术”作为主题,来自德国柏林国家博物馆、德累斯顿国家艺术收藏
For the first time, the German Foreign Ministry provided 8 million euros for this “missionary mission”. The three major German museums jointly displayed works of 579 masterpieces from the 18th to 19th centuries for the first time and exported the core spirit of the Enlightenment to the Chinese. “How did the Confucius disappear? We came from other places and would like to make a movie together!” “There are many visitors gathered at the north gate of the National Museum of China. They are curiously asking the staff about the” missing “ where. They do not know that there is a gathering of enlightened people from Germany, Kant, Lessing and Schiller ... in the exhibition hall behind them ... Their ideas and culture have changed Europe. Science and technology at that time was even more influential in the world. National Museum for the first time rebuilt the exhibition selection ”Enlightenment Art " as the theme, from the German National Museum in Berlin, Dresden National Art Collection