论文部分内容阅读
本文运用跨文化交流的理论,从不同的文化维度分析中医哲学与西方医学主流思想的差异发现,这种差异主要体现在中国古代"天人合一"的哲学思想与西医"二元论"的差异;中医的直觉性思维方式和西方的机械性思维方式的差异;表意丰富的古典中医语言与客观精确的西医描述的差异。并从跨文化交际的视角解释中医翻译中应遵循的原则,提出中医英译应转变思维方式,尊重"接收者的特权",创制"亲近性"文本,理解双语差异,以提高中医翻译中的传播效率。