论文部分内容阅读
"Sports now become a universal language, a common denominator which can break down all barriers and impediments. It is also a global industry and its practice can exert widespread impact. Most importantly, it is a powerful tool to boost progress and development," said by UN Secretary-General Ban Ki-moon on International Day of Sport for Development and Peace on April 6, 2015.
As Ban has said, sports are strength. UN Women and International Olympic Committee also appeals the society to give female equal opportunities in participation in sports. Michelle Kwan, former figure skating champion, an American-born Chinese said, when women can fully participate in sports, social affairs, school education and job competition, they can help to create a more powerful and stable society.
“体育已成为一种世界语言,是一个能够打破所有壁垒和障碍的共同分母。体育还是一个全球性产业,其实践可以产生广泛的影响。最重要的是,它是一个推动进步和发展的强大工具”。2015年4月6日,联合国秘书长潘基文在“体育促进发展与和平国际日”上发表致辞。
正如潘基文所言,体育,是一种力量。联合国妇女署和国际奥委会也呼吁给予女性平等机会参与体育运动。前美国华裔花样滑冰冠军关颖珊表示,当女性能够充分参与体育运动、社会事务、学校教育及职场竞争时,她们都能够帮助创造更强劲且更稳定的社会。
Huge zest of women for sports
女性对体育的热情凸显
Sports have different connotations and denotation in different historical periods and bear different political meanings. Statistics showed that, in the era of colonialism, participation in international sports events was considered as a proof of sovereignty interdependency in the international system for countries. In Cold War, if one country could host sports events and topped in the metal ranking, it equaled to declare its advantage in ideology. In the 21st century, sports are more looked upon as an industry. In 2015, China's Government Work Report mentions "to expand education culture, sports consumption, develop national fitness programs, competitive sports and sports industry."
Recently, the global sports consultancy body Rapucom released a survey report -- Women and Sports covering 24 countries and regions in America, Europe and Asia. Among the interviewed women, 50% said they were interested in sports; while for male this ratio is 69%.Women differ in preference of sports by geography. Soccer gains more love and preference among US women, and 59% of the interviewed US women under 30 said they would pay close attention to soccer game. The Australian women prefer tennis, Australian Rules football and cricket. The Top three favorite sports for UK women are tennis, football and track.
体育在不同的历史时期有着不同的内涵和外延,甚至承担着不同的政治要义。资料显示,参加国际性体育比赛在殖民主义时代,被认为是证明国家在国际体系中主权独立的证据之一。在冷战时期,若一国能承办一场赛事并在奖牌榜上领先,就意味着该国意识形态的优越。及至21世纪,体育已更多地被看作是一项产业。2015年,在中国《政府工作报告》中,更提及了“扩大教育文化体育消费,发展全民健身、竞技体育和体育产业。” 近日,全球体育咨询机构Repucom发布《女性与体育》的调查报告显示,覆盖美洲、欧洲和亚洲的24个国家及地区被调查的受访女性中,超过50%的人表示自己对体育感兴趣,而男性的这项数据有69%。不同区域的女性对不同的运动项目有着自己的偏爱,足球在美国女性中开始越来越受重视和喜爱,有59%的30岁以下受访女性表示她们会关注足球比赛;澳大利亚女性则偏爱网球、澳式橄榄球和板球;英国女性最喜欢的分别是网球、足球和田径。
As is shown above, women not only love sports but also take full part in it. Today, women run on the football grasslands, which constitutes a beautiful landscape. In the playgrounds in America, Europe, Asia and so on, women are all present. Women also do their part in large-scale sports events. An increasing number of women shed their sweats under the basketball stands or along tennis wall and in other sports fields.
Compared with these international hubs, in conflict-ridden places like Palestine, women show mounting enthusiasm in sports. The joint founder and former captain of Palestine women football team Hani said, before the founding of the team, there are only 5 girls playing football in the streets around the whole Palestine. Till now, advocated and directed by her, there are women football teams catering to all age groups in Palestine.
Besides, national women football game is played in Palestine, and quite a number of Palestine women fall into sports including "cut it". Palestine also founds its national women cricket team and host national women cricket tournament to enhance the development of women cricket game in the country.
正如以上数据显示,女性在喜爱运动项目的同时也在积极的参与其中。当前,绿茵场上驰骋的已不仅仅是男性,女性进入到足球运动项目中,成为一道亮丽的风景线。不论是美洲、欧洲、亚洲等众多国家的城市绿茵场上都能看到女性的身影,而且各大奖项赛事上女性也都当仁不让。与此同时,在篮球架下、网球拦网前,还有其他运动项目,日益增多的女性在体育运动中挥洒着汗水。
与一些广为人知的国际热点区域相比,另一些较为动荡的区域如巴勒斯坦,女子参与体育运动的热情也在日益高涨。该国女子足球队联合创始人和前任队长哈尼·塔尔杰在公开场合表示,在球队组建之前,整个巴勒斯坦与她一样在街头踢球的女孩子只有5个。至目前,在她的倡议及带动下,巴勒斯坦女足各个年龄段都成立了球队。
此外,巴基斯坦也开展着本国的女子足球比赛,并且相当多的巴基斯坦女性喜欢快走等运动项目。包括为了促进该国女子板球运动的发展,巴基斯坦也组建了国家板球队,并举办了该国的女子板球锦标赛。
Sexism frequently occurs
in sporting events
性别歧视在体育项目中频现
Many years ago, the French educationalist Pierre de Coubertin exclaimed in his Ode to Sports, Sports, you are peace yourself! You build a pleasant connection among all peoples. You were born in the rational, organized and technical strength competition, make all youth in the world to learn and respect each other and make the different ethic qualities the momentum of peaceful contest.
However, Coubertin's attitude towards women was that he strongly supported women's participation in sports education, but opposed women's participation in competitive sports. In the second Olympic Games in Paris in 1900, golf and tennis were listed as informal woman sports. In the subsequent Olympic Games, women also appeared in the playground, but the genres of sports for women are still limited. Some even said, women can not join in track and field events including middle and long distance race and high jump. After experiencing transition and development of many phases, women and sports are not antagonistic or unblendable any more. Women sports have achieved progress and voices appealing women's equal participation in sports is mounting. Nevertheless, till now, just like Kwan said before, women did not gain prominent equal chances of participation of sports like men. Especially for Muslim countries, Pakistan women usually concealed their faces with black armband, and bodies with long robes. Worse still, they were not allowed to take the field in T-shirts and sports shorts. In some provinces, male coached is not allowed to teach women players.
Meantime, International Sports Association President Elizabeth Parker once said openly, the gender inequality in sports is most reflected in the difference in fees, sponsorship and coverage for men and women players and teams.
早年前,法国教育家皮埃·德·顾拜旦在其《体育颂》中曾赞叹:体育,你就是和平!你在各民族间建立愉快的联系。在有节制、有组织、有技艺的体力较量中产生,使全世界青年互相尊重和学习,使不同民族特质成为高尚而和平竞赛的动力。
不过资料显示,顾拜旦对女性的态度是,他非常支持女子体育教育,反对女子公开参与竞技体育。1900年的第2届巴黎奥运会,高尔夫球和网球两个项目均被列为非正式的女子比赛项目。随后的几届奥运会上出现了一些女运动员的身影,但是女性在奥运会上可参与的项目仍然受限制。甚至有人提出,女性不能参加中长跑、跳高等田径项目。
虽然,经历了数个阶段的变迁和发展,女性与体育不再是对立不可融合的,并获得了一些进步,对给予女性平等参与体育项目的呼声也在与日俱增。但是,直至今日,正如开篇关颖珊所表示的,女性获得参与体育运动的平等机会并不如男性那样显著。特别是穆斯林国家,巴基斯坦女性通常都是黑纱蒙面,用长袍将身体遮得严严实实,而且她们也通常不被允许穿T恤和运动短裤上场比赛,甚至有些省份男教练员不可以执教女队员。
与此同时,国际体育社会学会主席伊丽莎白·派克曾公开表示,体育上的性别不平等体现在男女运动员、运动队在经费和赞助上的差异以及报道上的差异等四个主要领域。
Statistics showed that, compared with previous Olympics, 2012 London Olympics has bigger share of women players, from the perspective of opportunities and contest structure feature provided by the Event, there is still a large gap. "For instance, men players outnumbered women players by 1,233, male sports outnumbered female sports by 30. Although women boxing were first listed as Olympic sports item, the boxing ranking for female is still very few," stressed by Parker.
She also pointed out the implicit inequality in the process of sports. "To attract the audience, from Ping Pong to boxing, more and more women players are requested to wear skirts to increase attendance. Moreover, male players do not need this, but women players need to take the gender test -- they should display their gender feature in front of the judge." Racial discrimination goes hand in hand with gender inequality. "For example, a black woman player of South Africa has aroused huge controversy," added by Parker.
Besides, she said, "although it's the first time that Saudi Arabia sent women players to the Olympics, it aroused heated dispute when a women player wanted to take off the headcloth. And among so man disputes, women players's own voice is always neglected." 虽然2012年伦敦奥运会女性运动员的参与比例较之以往有所升高,但是从伦敦奥运会提供的机遇和竞争结构性特点来看,仍有很大差异。“譬如,男性参赛人数比女性多1233人,男子项目比女子项目多30个。尽管拳击首次作为女性项目被纳入奥运会,但给女性设置的拳击等级还是非常少的。”伊丽莎白·派克强调。
她也指出了一些在运动过程中的隐性不平等现象。“为了能够吸引观众,从乒乓球到拳击,日益增多的女性被要求穿短裙来提高上座率。而且男性不需要经过性别测试,女性却有性别测试的环节,参赛女性必须在评委面前裸体展示性别特征。”与性别歧视相伴随的还有种族歧视,“比如南非有个黑人女性运动员就引起很大争议。”派克补充道。
此外,伊丽莎白·派克还表示,“尽管沙特阿拉伯把女性运动员第一次送到奥运会赛场,但其中一个女性运动员要去包头巾,就引起了很大争议。而且在众多的争议中,女性运动员本身的声音总是未被听到,遭到忽视。”
Women's equal participation in sports is important
女性平等参与体育至关重要
"Sports help youth to cultivate equality, tolerance, respect and understanding and other quality. Sports activities and games help youth to step over the barriers of language and culture and communicate and talk with each other. It is the best platform for youth to build global citizenship," said by assistance to Director-General of United Nations Education, Scientific and Cultural Organization Hans.
Just as what he had said, from so many cases, we can notice that sports are irreplaceable in enhancing peaceful coexistence among youth groups. Statistic shows that, in 1960s and 1970s, some cities were troubled by fights and bowls of young people. To address this issue, one of the measures the government had taken was to set up hundreds of basketball courts in the streets and lands in cities with free opening, which did not only consume the surplus energy of youth, but also harmonized their relationship among them and between them and the society.
Likewise, the importance of women's participation in sports in enhancing gender equality and social stability goes without saying.
“体育培养年轻人平等、包容、尊重和理解等品质,体育活动、体育赛事让年轻人跨越语言、文化的阻隔,相互交流,对话。这是塑造年轻人全球公民精神的最好平台。”联合国教科文组织总干事助理汉斯在接受媒体采访时表示。
正如他所言,在众多案例中我们可以发现,在促进青年群体之间的和平共处中,体育有其不可替代性。据公开资料显示,上世纪六七十年代,美国一些城市少年打架斗殴频频,政府为化解这一矛盾,采取的措施之一就是在城市的街头巷尾圈起几百个篮球场,为孩子们免费开放。这样不仅化解了青年人过剩的精力和时间,也使得他们之间及社会的关系变得友善。
同样,女性参与体育项目对促进性别平等和社会稳定,作用不言而喻。
Prince Albert II of Monocco emphasized in the high-level session of the first UN Assembly on environment, "Sports is useful for gender equality and women empowerment. It can help prevent conflicts, consolidate peace and compensate cultural difference, enhance mutual trust and friendship as a non-violent tool."
Hani once said, as the generation growing up in war and suffering, it is football that gives her life a gleam of light. Sports are the universal language. The minute you take the field, regardless of your nationality, faith and gender, you will find that everyone is equal. As for her identity as a woman," in the field, I only have one goal to go all out to achieve my value. No matter what kind of challenges I encounter, I face it with my teammate and with them I chase our common dream." Kwan also said, empowering women through sports participation does not only provide them with apparatus, but also gives them a change to chase dreams.
Also, an expert said, women's participation in sports does not only touch on the relationship between women and society, but also on the improvement of women's position, and the establishment of women's values. And whether women can equally participate in sports also relate on whether women's consciousness of their independent right can be improved, whether their political position can be lifted, and whether the can gain development, etc.
摩纳哥元首阿尔贝二世亲王在首届联合国环境大会高级别会议上强调,“体育有助于性别平等和女性赋权,防止冲突,巩固和平,并能以一种非暴力的方式弥补文化差异,增进互信和友谊。”
哈尼·塔尔杰曾表示,作为在战争和痛苦中成长起来的一代,是足球给了她生活的一线光明。体育是全人类的语言,只要踏上球场,无论你是什么国籍、信仰,是男还是女,所有人都是平等的。以她个人的女性身份而言,“在球场上,只有一个目标,就是全力以赴去实现自我价值。不论遇到怎样的挑战,与队友一起面对,一同实现梦想。”
关颖珊也表示,通过参与体育运动加强女性赋权并不只是提供给她们器械,而是意味着提供给她们一个机会去追求梦想。
此外,也有专家呼吁,女性参与体育不仅关系到女性与社会的关系,也关系到女性地位的提升以及女性价值观树立等问题,而女性能否平等参与体育运动也关系到能否促进女性自主权力意识的提高以及女性政治地位的解放,还有女性自身的发展等。
Indeed, from Hani, we can find that, the changes brought by her positive participation in sports are not only physical but also psychological, "In the field, your race, religious faith, fear and hatred will all disappear."
The Special Adviser to the United Nations Secretary-General on Sport for Development and peace Wilfried Lemke said, "Sports have the ability to endow personal capability and bring a person's morality values to the forefront. It can play a strategic role in passing on life skills. It can transmit conductive and encouraging information in major issues, thus pushing social transformation."
Parke gave suggestion on how to erase gender inequality, "establish real gender equality in terms of laws, cost, safety and other aspects; expand propaganda towards women; strengthen women's leadership. Women should not only participate in the games of Olympics, but also in its construction and management."
实际上,从哈尼·塔尔杰身上我们可以看到,她积极参与足球运动带来的改变不仅有身体上的还有精神上的,“在足球场上,无论你是什么种族、什么宗教信仰,恐惧、憎恨的情绪都会离去。”
对此,联合国体育促进发展与和平特别顾问莱姆克(Wilfried Lemke)也在公开场合建言,“体育具有赋予个人权能和将一个人的道德价值观带向最前沿的能力。它在传递生活技能方面可以发挥战略性的作用,并可在重大问题上传播有益和令人鼓舞的信息,从而推动社会变革。”
而就如何消除性别不平等,伊丽莎白·派克也公开给予了建议,“应在法律、经费、安全等方面都建立真正的男女平等;加大对女性的宣传;加强女性的领导力。女性不仅参加奥运会,还要在建设、管理上全方位参与。”
As Ban has said, sports are strength. UN Women and International Olympic Committee also appeals the society to give female equal opportunities in participation in sports. Michelle Kwan, former figure skating champion, an American-born Chinese said, when women can fully participate in sports, social affairs, school education and job competition, they can help to create a more powerful and stable society.
“体育已成为一种世界语言,是一个能够打破所有壁垒和障碍的共同分母。体育还是一个全球性产业,其实践可以产生广泛的影响。最重要的是,它是一个推动进步和发展的强大工具”。2015年4月6日,联合国秘书长潘基文在“体育促进发展与和平国际日”上发表致辞。
正如潘基文所言,体育,是一种力量。联合国妇女署和国际奥委会也呼吁给予女性平等机会参与体育运动。前美国华裔花样滑冰冠军关颖珊表示,当女性能够充分参与体育运动、社会事务、学校教育及职场竞争时,她们都能够帮助创造更强劲且更稳定的社会。
Huge zest of women for sports
女性对体育的热情凸显
Sports have different connotations and denotation in different historical periods and bear different political meanings. Statistics showed that, in the era of colonialism, participation in international sports events was considered as a proof of sovereignty interdependency in the international system for countries. In Cold War, if one country could host sports events and topped in the metal ranking, it equaled to declare its advantage in ideology. In the 21st century, sports are more looked upon as an industry. In 2015, China's Government Work Report mentions "to expand education culture, sports consumption, develop national fitness programs, competitive sports and sports industry."
Recently, the global sports consultancy body Rapucom released a survey report -- Women and Sports covering 24 countries and regions in America, Europe and Asia. Among the interviewed women, 50% said they were interested in sports; while for male this ratio is 69%.Women differ in preference of sports by geography. Soccer gains more love and preference among US women, and 59% of the interviewed US women under 30 said they would pay close attention to soccer game. The Australian women prefer tennis, Australian Rules football and cricket. The Top three favorite sports for UK women are tennis, football and track.
体育在不同的历史时期有着不同的内涵和外延,甚至承担着不同的政治要义。资料显示,参加国际性体育比赛在殖民主义时代,被认为是证明国家在国际体系中主权独立的证据之一。在冷战时期,若一国能承办一场赛事并在奖牌榜上领先,就意味着该国意识形态的优越。及至21世纪,体育已更多地被看作是一项产业。2015年,在中国《政府工作报告》中,更提及了“扩大教育文化体育消费,发展全民健身、竞技体育和体育产业。” 近日,全球体育咨询机构Repucom发布《女性与体育》的调查报告显示,覆盖美洲、欧洲和亚洲的24个国家及地区被调查的受访女性中,超过50%的人表示自己对体育感兴趣,而男性的这项数据有69%。不同区域的女性对不同的运动项目有着自己的偏爱,足球在美国女性中开始越来越受重视和喜爱,有59%的30岁以下受访女性表示她们会关注足球比赛;澳大利亚女性则偏爱网球、澳式橄榄球和板球;英国女性最喜欢的分别是网球、足球和田径。
As is shown above, women not only love sports but also take full part in it. Today, women run on the football grasslands, which constitutes a beautiful landscape. In the playgrounds in America, Europe, Asia and so on, women are all present. Women also do their part in large-scale sports events. An increasing number of women shed their sweats under the basketball stands or along tennis wall and in other sports fields.
Compared with these international hubs, in conflict-ridden places like Palestine, women show mounting enthusiasm in sports. The joint founder and former captain of Palestine women football team Hani said, before the founding of the team, there are only 5 girls playing football in the streets around the whole Palestine. Till now, advocated and directed by her, there are women football teams catering to all age groups in Palestine.
Besides, national women football game is played in Palestine, and quite a number of Palestine women fall into sports including "cut it". Palestine also founds its national women cricket team and host national women cricket tournament to enhance the development of women cricket game in the country.
正如以上数据显示,女性在喜爱运动项目的同时也在积极的参与其中。当前,绿茵场上驰骋的已不仅仅是男性,女性进入到足球运动项目中,成为一道亮丽的风景线。不论是美洲、欧洲、亚洲等众多国家的城市绿茵场上都能看到女性的身影,而且各大奖项赛事上女性也都当仁不让。与此同时,在篮球架下、网球拦网前,还有其他运动项目,日益增多的女性在体育运动中挥洒着汗水。
与一些广为人知的国际热点区域相比,另一些较为动荡的区域如巴勒斯坦,女子参与体育运动的热情也在日益高涨。该国女子足球队联合创始人和前任队长哈尼·塔尔杰在公开场合表示,在球队组建之前,整个巴勒斯坦与她一样在街头踢球的女孩子只有5个。至目前,在她的倡议及带动下,巴勒斯坦女足各个年龄段都成立了球队。
此外,巴基斯坦也开展着本国的女子足球比赛,并且相当多的巴基斯坦女性喜欢快走等运动项目。包括为了促进该国女子板球运动的发展,巴基斯坦也组建了国家板球队,并举办了该国的女子板球锦标赛。
Sexism frequently occurs
in sporting events
性别歧视在体育项目中频现
Many years ago, the French educationalist Pierre de Coubertin exclaimed in his Ode to Sports, Sports, you are peace yourself! You build a pleasant connection among all peoples. You were born in the rational, organized and technical strength competition, make all youth in the world to learn and respect each other and make the different ethic qualities the momentum of peaceful contest.
However, Coubertin's attitude towards women was that he strongly supported women's participation in sports education, but opposed women's participation in competitive sports. In the second Olympic Games in Paris in 1900, golf and tennis were listed as informal woman sports. In the subsequent Olympic Games, women also appeared in the playground, but the genres of sports for women are still limited. Some even said, women can not join in track and field events including middle and long distance race and high jump. After experiencing transition and development of many phases, women and sports are not antagonistic or unblendable any more. Women sports have achieved progress and voices appealing women's equal participation in sports is mounting. Nevertheless, till now, just like Kwan said before, women did not gain prominent equal chances of participation of sports like men. Especially for Muslim countries, Pakistan women usually concealed their faces with black armband, and bodies with long robes. Worse still, they were not allowed to take the field in T-shirts and sports shorts. In some provinces, male coached is not allowed to teach women players.
Meantime, International Sports Association President Elizabeth Parker once said openly, the gender inequality in sports is most reflected in the difference in fees, sponsorship and coverage for men and women players and teams.
早年前,法国教育家皮埃·德·顾拜旦在其《体育颂》中曾赞叹:体育,你就是和平!你在各民族间建立愉快的联系。在有节制、有组织、有技艺的体力较量中产生,使全世界青年互相尊重和学习,使不同民族特质成为高尚而和平竞赛的动力。
不过资料显示,顾拜旦对女性的态度是,他非常支持女子体育教育,反对女子公开参与竞技体育。1900年的第2届巴黎奥运会,高尔夫球和网球两个项目均被列为非正式的女子比赛项目。随后的几届奥运会上出现了一些女运动员的身影,但是女性在奥运会上可参与的项目仍然受限制。甚至有人提出,女性不能参加中长跑、跳高等田径项目。
虽然,经历了数个阶段的变迁和发展,女性与体育不再是对立不可融合的,并获得了一些进步,对给予女性平等参与体育项目的呼声也在与日俱增。但是,直至今日,正如开篇关颖珊所表示的,女性获得参与体育运动的平等机会并不如男性那样显著。特别是穆斯林国家,巴基斯坦女性通常都是黑纱蒙面,用长袍将身体遮得严严实实,而且她们也通常不被允许穿T恤和运动短裤上场比赛,甚至有些省份男教练员不可以执教女队员。
与此同时,国际体育社会学会主席伊丽莎白·派克曾公开表示,体育上的性别不平等体现在男女运动员、运动队在经费和赞助上的差异以及报道上的差异等四个主要领域。
Statistics showed that, compared with previous Olympics, 2012 London Olympics has bigger share of women players, from the perspective of opportunities and contest structure feature provided by the Event, there is still a large gap. "For instance, men players outnumbered women players by 1,233, male sports outnumbered female sports by 30. Although women boxing were first listed as Olympic sports item, the boxing ranking for female is still very few," stressed by Parker.
She also pointed out the implicit inequality in the process of sports. "To attract the audience, from Ping Pong to boxing, more and more women players are requested to wear skirts to increase attendance. Moreover, male players do not need this, but women players need to take the gender test -- they should display their gender feature in front of the judge." Racial discrimination goes hand in hand with gender inequality. "For example, a black woman player of South Africa has aroused huge controversy," added by Parker.
Besides, she said, "although it's the first time that Saudi Arabia sent women players to the Olympics, it aroused heated dispute when a women player wanted to take off the headcloth. And among so man disputes, women players's own voice is always neglected." 虽然2012年伦敦奥运会女性运动员的参与比例较之以往有所升高,但是从伦敦奥运会提供的机遇和竞争结构性特点来看,仍有很大差异。“譬如,男性参赛人数比女性多1233人,男子项目比女子项目多30个。尽管拳击首次作为女性项目被纳入奥运会,但给女性设置的拳击等级还是非常少的。”伊丽莎白·派克强调。
她也指出了一些在运动过程中的隐性不平等现象。“为了能够吸引观众,从乒乓球到拳击,日益增多的女性被要求穿短裙来提高上座率。而且男性不需要经过性别测试,女性却有性别测试的环节,参赛女性必须在评委面前裸体展示性别特征。”与性别歧视相伴随的还有种族歧视,“比如南非有个黑人女性运动员就引起很大争议。”派克补充道。
此外,伊丽莎白·派克还表示,“尽管沙特阿拉伯把女性运动员第一次送到奥运会赛场,但其中一个女性运动员要去包头巾,就引起了很大争议。而且在众多的争议中,女性运动员本身的声音总是未被听到,遭到忽视。”
Women's equal participation in sports is important
女性平等参与体育至关重要
"Sports help youth to cultivate equality, tolerance, respect and understanding and other quality. Sports activities and games help youth to step over the barriers of language and culture and communicate and talk with each other. It is the best platform for youth to build global citizenship," said by assistance to Director-General of United Nations Education, Scientific and Cultural Organization Hans.
Just as what he had said, from so many cases, we can notice that sports are irreplaceable in enhancing peaceful coexistence among youth groups. Statistic shows that, in 1960s and 1970s, some cities were troubled by fights and bowls of young people. To address this issue, one of the measures the government had taken was to set up hundreds of basketball courts in the streets and lands in cities with free opening, which did not only consume the surplus energy of youth, but also harmonized their relationship among them and between them and the society.
Likewise, the importance of women's participation in sports in enhancing gender equality and social stability goes without saying.
“体育培养年轻人平等、包容、尊重和理解等品质,体育活动、体育赛事让年轻人跨越语言、文化的阻隔,相互交流,对话。这是塑造年轻人全球公民精神的最好平台。”联合国教科文组织总干事助理汉斯在接受媒体采访时表示。
正如他所言,在众多案例中我们可以发现,在促进青年群体之间的和平共处中,体育有其不可替代性。据公开资料显示,上世纪六七十年代,美国一些城市少年打架斗殴频频,政府为化解这一矛盾,采取的措施之一就是在城市的街头巷尾圈起几百个篮球场,为孩子们免费开放。这样不仅化解了青年人过剩的精力和时间,也使得他们之间及社会的关系变得友善。
同样,女性参与体育项目对促进性别平等和社会稳定,作用不言而喻。
Prince Albert II of Monocco emphasized in the high-level session of the first UN Assembly on environment, "Sports is useful for gender equality and women empowerment. It can help prevent conflicts, consolidate peace and compensate cultural difference, enhance mutual trust and friendship as a non-violent tool."
Hani once said, as the generation growing up in war and suffering, it is football that gives her life a gleam of light. Sports are the universal language. The minute you take the field, regardless of your nationality, faith and gender, you will find that everyone is equal. As for her identity as a woman," in the field, I only have one goal to go all out to achieve my value. No matter what kind of challenges I encounter, I face it with my teammate and with them I chase our common dream." Kwan also said, empowering women through sports participation does not only provide them with apparatus, but also gives them a change to chase dreams.
Also, an expert said, women's participation in sports does not only touch on the relationship between women and society, but also on the improvement of women's position, and the establishment of women's values. And whether women can equally participate in sports also relate on whether women's consciousness of their independent right can be improved, whether their political position can be lifted, and whether the can gain development, etc.
摩纳哥元首阿尔贝二世亲王在首届联合国环境大会高级别会议上强调,“体育有助于性别平等和女性赋权,防止冲突,巩固和平,并能以一种非暴力的方式弥补文化差异,增进互信和友谊。”
哈尼·塔尔杰曾表示,作为在战争和痛苦中成长起来的一代,是足球给了她生活的一线光明。体育是全人类的语言,只要踏上球场,无论你是什么国籍、信仰,是男还是女,所有人都是平等的。以她个人的女性身份而言,“在球场上,只有一个目标,就是全力以赴去实现自我价值。不论遇到怎样的挑战,与队友一起面对,一同实现梦想。”
关颖珊也表示,通过参与体育运动加强女性赋权并不只是提供给她们器械,而是意味着提供给她们一个机会去追求梦想。
此外,也有专家呼吁,女性参与体育不仅关系到女性与社会的关系,也关系到女性地位的提升以及女性价值观树立等问题,而女性能否平等参与体育运动也关系到能否促进女性自主权力意识的提高以及女性政治地位的解放,还有女性自身的发展等。
Indeed, from Hani, we can find that, the changes brought by her positive participation in sports are not only physical but also psychological, "In the field, your race, religious faith, fear and hatred will all disappear."
The Special Adviser to the United Nations Secretary-General on Sport for Development and peace Wilfried Lemke said, "Sports have the ability to endow personal capability and bring a person's morality values to the forefront. It can play a strategic role in passing on life skills. It can transmit conductive and encouraging information in major issues, thus pushing social transformation."
Parke gave suggestion on how to erase gender inequality, "establish real gender equality in terms of laws, cost, safety and other aspects; expand propaganda towards women; strengthen women's leadership. Women should not only participate in the games of Olympics, but also in its construction and management."
实际上,从哈尼·塔尔杰身上我们可以看到,她积极参与足球运动带来的改变不仅有身体上的还有精神上的,“在足球场上,无论你是什么种族、什么宗教信仰,恐惧、憎恨的情绪都会离去。”
对此,联合国体育促进发展与和平特别顾问莱姆克(Wilfried Lemke)也在公开场合建言,“体育具有赋予个人权能和将一个人的道德价值观带向最前沿的能力。它在传递生活技能方面可以发挥战略性的作用,并可在重大问题上传播有益和令人鼓舞的信息,从而推动社会变革。”
而就如何消除性别不平等,伊丽莎白·派克也公开给予了建议,“应在法律、经费、安全等方面都建立真正的男女平等;加大对女性的宣传;加强女性的领导力。女性不仅参加奥运会,还要在建设、管理上全方位参与。”