《经典释文·老子音义》异文考示例

来源 :唐山文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:szgang052809
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《经典释文》是古代十四部经典进行单字注音的集大成之作。本文结合出土文献和传世文献运用音韵学、训诂学、文字学等方法就《经典释文·老子音义》中所存在的异文进行示例考辩,从而揭示新材料对异文研究的作用。一、引言陆德明《经典释文》博采众长,择善而从,吸收各家的训诂,对文字进行注音释义的同时也兼及异文的辨析和文本的校勘,为我们提供了丰富的异文材料。本文通过对《经典释文·老子音义》与马王堆汉 “Classic Interpretation” is a masterpiece of the ancient fourteen classic single-word phonetic masterpiece. Based on the unearthed documents and the handed down documents, this essay tries to demonstrate the new material’s effect on the study of foreign languages ​​by using the method of phonology, exegetics and philology to analyze the different texts in “Classic Interpretation and Lao Tzu”. I. INTRODUCTION Lu Deming’s “Classic Interpretation Texts” draw upon all the others and choose the right ones to absorb the exegesis of each family. At the same time, they also interpret the phonetic meanings of the texts as well as the collation of the foreign languages ​​and the text collation, providing us with abundant foreign materials. This article through the “classic interpretation of Lao Tzu” and Mawangdui Han
其他文献
第 19届“美国中部大陆地区古植物学术研讨会”(Mid ContinentPaleobotanicalColloquium) (简称“MPC”)于 2 0 0 2年3月 1日— 3日在佛罗里达大学召开。来自美国、加拿大、荷兰、捷克、中国、罗马尼亚等国家的 5 5位
为了促进中国经济和对外贸易的发展,促进中国经济与世界经济的融合与接轨,对外经济贸易大学世界贸易组织研究会和对外贸易经济合作部国际经贸关系司于1996年12月16~18日在经
《汽车电气技术》课程采用传统的教学手段不能充分发展学生的相关智能。选择既符合学科特色的教学方法,同时又能培养学生的能力是新的时代对这门课程提出的新要求。本文讨论
西德咨询公司将就斯里兰卡尚未开发的水电资源以及该国电力供应和输电系统的远景开发进行全面研究。 West Germany Consulting will conduct a comprehensive study on the
国家科技部基础研究重大项目前期研究专项“特提斯晚白垩世海相红层与地球系统 :富氧事件”首次工作讨论会于 2 0 0 2年 2月 2 1~ 2 3日在成都理工大学举行。成都理工大学校长
座落在马尼可畏根河上的加拿大丹尼尔约翰逊连拱坝,坝商214m,坝长1,314m,库容1,418亿m~3,居世界第五位,于1968年建成。坝体混凝土量226万m~3,若采用重力坝,混凝土量将增加4
在商业现代化的发展过程中,欧洲许多国家已从过去“制造导向”的传统观念转变成“市场导向”、“通路导向”,进而步入“顾客导向”的最高境界。他们究竟如何走过这段发展的
本文通过分析当前计算机实验师的工作现状,从而对如何才能做一个合格的计算机实验师进行了分析。在此基础上,针对当前计算机实验师的具体问题,提出了一些解决措施,希望能够以
内蒙古土畜产进出口公司是建国前成立的专营农副土畜产品的传统老字号公司,也是自治区出口创汇的骨干企业之一。半个世纪以来,在为国家出口创汇、自治区的经济建设和提高农