论文部分内容阅读
士,事也。——《说文》孔子有个叫子贡的学生,曾问孔子“何如斯可谓之士矣?”孔子回答说:“行己有耻,使于四方不辱君命,可谓士矣。”孔子的回答,关键地指出了作为一名士的最基本条件和责任:一是要行己有耻,即要以道德上的羞耻心来规范自己的行为;二是要使于四方不辱君命,即在才能上要能完成国君所交给的任务。前者是对士的道德品质方面的要求,后者则是对士的实际办事才能方面的要求。而这两方面的统一,则是一名合格的士。也就是一名完美的儒者的形象。我们可以确定两个问题,其一孔子先生不认识王郁斌,所以他的这番话是客观的、可靠的,必须说明孔子没有针对王郁斌而有此结论。其二孔子先生对于士有着现代意义的高级理解,所以圣人的东西我们
Shi, things too. - “Said the text” Confucius has a son tribute students, had asked Confucius “What is so cute?” “Confucius replied: ” line has shameful, so that the Quartet degenerate, can be described as men . "Confucius’s answer has pointed out the most basic conditions and responsibilities as a first-class citizen. First, we must act shamefully, that is, to regulate our own behavior with moral shame. Second, Humiliation, that is to be able to complete the tasks entrusted to the monarch. The former is a request for the moral quality of a scholar, while the latter is a requirement of a scholar’s actual work ability. The unification of these two areas is a qualified taxi. That is the image of a perfect Confucian. We can identify two issues. One of Mr. Confucius did not know Wang Yu-bin. Therefore, his remarks are objective and credible. We must state that Confucius did not make any conclusion about Wang Yu-bin. Second, Mr. Confucius has a high level of modern understanding of the scholar, so the Sage’s thing we