论文部分内容阅读
即使再高产的作者,他们能够公之于世的思想也仅仅是他们思想熔炉的极少的一部分产品,用不着什么特殊的检验,我们自己就有类似的感受。人类的语言符号是应表达思想的要求而产生的,但同时,语言本身也在束缚着人们思想充分、准确地表达。传统的编辑出版制度加剧了这一倾向。且不说在文学刊物中,就是在专业性很强的期刊中,编辑们仍过分注重文章的表达形式,对文章结构严谨性,内容完整性(论点、论据、论证三兼备)以及语言修辞上极严格的要求,成了新思想表达的障碍。一些贝尔纳型作者的头脑中,虽然新的设想不断涌现,但苦于难以——“添枝加叶”整理出象“样”的文章,而使大量的思想火花不得不憋在自己的头脑中,直至最后消失。
Even if the author of the next generation of high yield, they can make the world of thought is only a very small part of their melting pot of ideas, do not need any special test, we have a similar feeling. Human language symbols are generated by the requirements of expressing ideas, but at the same time, the language itself is also binding the people's thoughts fully and accurately. The traditional editorial and publishing system aggravated this tendency. Not to mention that in literary journals, that is, in highly specialized periodicals, editors still pay too much attention to the expression of the article. They also make comments on the structural rigor of the article, the integrity of the content (arguments, arguments, arguments, etc.) and rhetoric Extremely strict requirements have become obstacles to the expression of new ideas. In the minds of some Bernard-type writers, although new ideas continue to emerge, it is hard to get rid of them - “Timothy Yip” sorts out articles like “samples,” leaving a great deal of thought to be trapped in their minds until the end disappear.