论文部分内容阅读
随着翻译事业的发展,西方文学作品的中译本逐渐增多.在此背景下,深入翻译批评的研究更有利于翻译质量的提高和翻译理论的建设.《文字·文学·文化》这本书主要内容是各位翻译家间的书信往来,或是发表过的论文,皆是针对《红与黑》不同译本做出的讨论.本书同时展示了多位翻译家的翻译观,并将翻译理论与文学翻译批评结合,提供翻译批评的方法.本文通过对《文字·文学·文化》的分析研究,阐释文学翻译理论含义,并探究文学翻译批评的基本原则.