论文部分内容阅读
我愿为莲,在暮风中轻轻摇曳,尘世的喧嚣对我而言,只是过眼烟云,我愿立于半亩方塘之中,淹没于婷婷莲藕之间,心如明镜:我愿用一生的时间守着一池清水,风也罢,雨也罢,只求无尘无埃,无愧无怨,平静,明澈,如无风的一池秋水,只为一片云淡风清,只为一份圣洁坦荡:月色朦胧,影中有形,水中有影,一朵莲静观天宇,不事喧嚷,是星沉荷池的古典:入泥三分,出水三分,
I would like to lotus, gently swaying in the evening breeze, earthly noise for me, just over the clouds, I would like to stand half of square pond, submerged in Tingting lotus root between the heart as the mirror: I would like to use life The time guarding a pool of water, the wind worth mentioning, the rain is worth mentioning, just to dust-free Egypt, worthy of no complain, calm, clear Che, such as the wind without a pool of autumn, only a clear-cut, only a holy Magnum: hazy moon, the shadow in the visible, the water shadow, a lotus static concept Sky, do not shout, is the star sink pool classical: into the mud three points, the water third,