论文部分内容阅读
日本帝国主义侵占我国东北三省之后,又把侵略的魔爪伸向热河和察哈尔,并妄图进一步吞并华北继而独占全中国。而南京国民党政府仍坚持其“攘外必先安内”的反动政策,中国人民面临:是战还是降?是做奴隶还是起来斗争,挽救民族危亡?这一严重而尖锐的问题。当时受左翼文艺运动影响的中国电通影片公司决定拍摄《风云儿女》电影,描写一位青年诗人投身抗日战争。这部影片的主题歌即《义勇军进行曲》。这首歌由田汉作词,聂耳谱曲。当聂耳拉到歌词时,田汉已被捕入狱,他同电影导演许幸之等人商量,对原词作了一些修改,把“冒着敌人的飞机大炮”改成“冒着敌人的炮火”,末尾因旋律的需要,又在“前进、前进”之后加上“前进、进!”
After the Japanese imperialists invaded and occupied the three northeastern provinces of our country, they again extended the devil’s clutches to Rehe and Chahar and vainly tried to further annex North China and then monopolize the entire country. However, the Kuomintang government in Nanjing still insisted on its reactionary policy of “peace must first be settled inside the enemy,” and the Chinese people are facing the serious and acute problem of whether to fight or to reduce, to be slaves, to fighting and to saving the nation from danger. At that time, China Telecom, a film company influenced by the left-wing literary movement, decided to film “Stormy Children” and portrayed a young poet who joined the war of resistance against Japan. The theme song of this film is “March of the Volunteers”. This song by Tian Han lyricist, Nie er compilation music. When Nie Er pulled the lyrics, Tian Han was arrested and jailed. As he discussed with film director Xu Xingzhi and others, he made some revisions to the original word and changed “brave enemy aircraft cannon” to “brazen enemy fire At the end because of the melody needs, but also in the ”forward, forward“ after ”forward, into!"