一批成效显著 二批尚需努力——全省村级整党述评

来源 :党的建设 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chi421
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
全省第一批村级整党工作,于去年10月铺开,今年2月结束,参加的有12,967个村党支部,312,500余名党员。在这批整党中,各级党委认真贯彻了中指委关于农村整党工作部署的通知精神,指导思想明确,工作重点比较突出。2万多名巡视员、联络员、宣讲员,深入农村第一线帮助整党,做了大量工作。从总体上看,这批整党取得了明显效果,特别是在对党员进行党的根本宗旨和政策教育,解决党员干部中“两个严重”的问题,建设一个好的村领导班子方面,下了较大功夫,比较好地完成了任务。普遍对农村党员进行了党性、特别是全心全意为人民服务根本宗旨的教育,党员的思想政治觉悟 The first village-level rectification work in the province was rolled out in October last year and ended in February this year with 12,967 village party branches and 312,500 party members. Among these rectification parties, the Party committees at all levels conscientiously implemented the notice spirit of the CPC Committee on Finishing the Work of Reorganization in Rural Areas. The guiding principle is clear and the work focuses more prominently. More than 20,000 inspectors, liaisons and preachers went deep into the countryside to help rectify the situation and did a great deal of work. Generally speaking, these rectification parties have achieved remarkable results. In particular, they have been educating party members about the fundamental purposes and policies of the party, solving the “two serious” problems among party members and cadres and building a good village leadership team , Made a great effort, completed the task well. In general, we carried out education on the basic tenets of party memberships in rural areas, especially serving the people wholeheartedly, ideological and political awareness among party members
其他文献
霍桑的小说《红字》描述了一个发生在17世纪中叶早期马萨塞殖民地波斯顿的故事,本文作者将视角放在了女主人公海斯特佩戴的那个鲜艳的红字“A”上,在解读其本身的象征含义时,
英国作家吉卜林既是小说家又是诗人,他写给时年12岁的儿子的短篇诗歌《如果》解释了什么是成长,也说明了成长的精神本质是为了追求真理,是以追求真理为其动力和灵魂的。这首
在电影《祝福》里有这样一个情节,祥林嫂捐了门槛,仍然被禁止参与祭祀活动,于是拿起菜刀,跑到土地庙里怒砍门槛。在新编高中语文第四册中,课文《祝福》后面的练习让学生讨论增添这个情节是否妥当。我以为这个情节不妥当。    一、这一情节不符合祥林嫂的性格特点    在小说中,祥林嫂在死了第一个丈夫初到鲁镇时,“模样还周正,手脚都壮大,又只是顺着眼,不开一句口,很像一个安分耐劳的人”。随后在鲁四老爷家,“实
“五不翻”通常被视为如今仅存的玄奘的翻译理论。曹仕邦先生在1978年发表于《书目季刊》十二卷四期的论文《中国佛教译经史余瀋之四》中考证,奘师此说“保存于法云《翻译名义集》卷一《十种通称》的‘婆伽婆’条中,周氏不过节引之而已”(曹仕邦,1990:187)。曹先生录其原文,并逐条加以解释。然而,发表或出版于其后的马祖毅(1999)、陈福康(2000)、王宏印(2002)的作品依然记载玄奘“五不翻”出自
期刊
在中国近代史上,严复作为一名启蒙思想家、翻译家和教育家,对后世产生的影响是不可磨灭的。他在翻译赫胥黎的《天演论》时,首次提出了中国近代最有名的“信、达、雅”的翻译
古代最有名的关于字句斟酌的例子,当属贾岛的“推敲”之典:  《刘公嘉话》云:贾岛初赴举,在京师。一日,于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”始欲着“推”字,又欲作“敲”字,炼之未定,遂于驴上吟哦,时时引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉得止第三节,尚为手势未已。俄为左右拥之尹前。岛具对所得诗句云云,“推”字与“敲”字未定,神游象外,不知回避。退之立马久之。韩立马良久,谓
摘要: 成语是汉语中的精华,反映了中华民族文化的特色。在翻译时,译者应确切、深刻、完整地理解每一个成语的本意和引申义,不能只从字面上望文生义。本文旨在探讨汉语成语英译时可用的方法和技巧,将汉语成语所承载的文化特色和文化信息最大限度地传译给外国读者,以便在不同的文化背景下正确使用成语。  关键词: 汉语成语翻译方法    一、前言    关于翻译,翻译理论家提出了许多不同的观点。在中国,最流行的理论
目的: 本研究通过动物实验初步探讨周氏点灸笔治疗功能性消化不良的作用机理,同时通过临床观察比较周氏点灸笔和胃苏颗粒对FD的疗效,希望能为FD开辟一种新的治疗手段,充分发挥
随着生活节奏的加快,生活水平的提高,暴饮暴食的人越来越多,使得胰腺炎患病率持续上涨.如何治疗胰腺炎,胰腺炎患者的饮食要点有哪些,下面进行简要阐述.rn1 何为胰腺炎?rn在消
期刊
要想提高演唱者表现歌曲的能力,教师应注意训练演唱者的唱歌技巧,训练的内容包括以下几点。    一、气息    气息是最不好用言语表达的东西。练美声,气息是基础,对唱歌的帮助很大。一般没有学过声乐的人发声很平,用平常说话的位置(嗓子)发音,我们叫它声音发“白”,没有色彩、没有过滤。因此,演唱者要练好气息,首先就要掌握美声练声的方法。  声音应该以小腹为根源,想象声音透过后脊梁,到脑后,到口腔后根,整