论文部分内容阅读
“居委会一声令下,大家齐动手,把厕所打扫干净却不让人用,要等检查团走了才能用。”“超市一尘不染得有些让人难以置信,大妈买瓶酱油都不行,原因是不能破坏了劳动成果,影响了检查团的打分。”这些怪现象对于广大的老百姓来说,应该不算陌生,几乎每个人都有过类似的经历。总结历次卫生检查的“经验”,一幅对联在市民当中广为流传:“上层压下层,层层加码,马到成功;下级哄上级,级级注水,水到渠成。” 谈到过去卫生检查的情况,北京市爱国卫生运动委员会常务副主任路永宽先生毫不讳言:过去检查团每到一处都声势浩大,工商、税务、公安等各部门全部出动,有的地方甚至连警车
“As soon as the neighborhood committee made an order, all of us went to work together and cleaned the toilet without making people use it. We had to wait until the inspection team left.” “The supermarket is unbelievably unbelievable. The aunt can’t buy a bottle of soy sauce because it cannot. The achievements of labor have been destroyed and the scores of the inspection teams have been affected.” These strange phenomena should not be unfamiliar to the general public. Almost everyone has had similar experiences. In summing up the “experiences” of previous hygiene inspections, a couplet was widely circulated among the public: “The upper layer is lower and the lower layer is overweight, and the horse is successful; the lower grade upper grade, the grade is filled with water, and the water is ripe.” Speaking of past health inspections, Beijing Mr. Lu Yongkuong, executive deputy director of the Municipal Patriotic Health Sports Committee, made no secret: In the past, inspection missions were very powerful everywhere. All departments and agencies such as industry and commerce, taxation and public security were dispatched, and some places even police cars.