论文部分内容阅读
摘要:运用《大学体验英语综合教程》,以普通高校学生为研究对象,用体验视角探索解决学生英语表达障碍问题:不仅要体验英语素材所在环境,更要仔细体验词语在不同环境下的核心意义、意义间的内在联系、及在相同环境下表达相同义词语意义之间的内在联系、体验语句中词语间的相互作用关系、同一语境下表达相同语义的词语与该语境的相同作用关系,用听、说、读、写、译一体化共时的方式进行教学,以求达到提高英语实用能力为的目的。
关键词:体验视角;普通高校学生;英语表达能力;内在联系;一体化共时教学
【中图分类号】G642
《大学体验英语综合教程》“体验”一词体现编者对教者和学习者的期盼,希望通过体会和感受的方式去理解英语——即让英语语言符号与图片形成具体的语境,并使之形象化,便于理解和感受环境的特点和时代性,形成内容与所在环境的交相呼应,共同作用于学习者的大脑神经,使“体验过程”成为“理解”的方式和途径。体验的核心和重点在于具体语境下的语篇符号表达思想的方法——即对事物、现象、关系、原理等有形和无形的内容思考的方法,包括思考角度、表达方式、用语衔接关系及特点等等,其中最能体现英语语言表达能力的是英语同义语汇的丰富程度、言语结构的多样性以及通过英语观察、分析和解决问题的能力,也包括解决英语语言内部的现象和问题以及用英语循环表达问题的能力,它应当是英语教学的核心和重点,也是培养学生英语综合应用能力的关键。
一、“以培养学生的英语综合应用能力为目标”,实行听、说、读、写、译一体化共时教学
英语综合应用能力主要体现在表达能力上,而表达能力与“说、写、译”有着密不可分的关系。目前,普通高校英语教学普遍运用听、说、读、写、译进行分割教学的方法,而不是一体化共时教学法,即在不同时段、以不同材料分别进行这五个方面的教学,而不是在相同时段以相同材料集中进行这五个方面的教学;它的缺点在于无法在相同时段内针对同一材料内容集中进行听、说、读、写、译各个方面的共时讲解和训练,也就无法实现共时之内学生对同一材料集中体验,即通过听觉(听力)、视觉(阅读)、感觉(口语表达或翻译)来理解阅读材料的过程,结果是对同一材料的体验和感受始终处于分割状态,无法实现统一理解,是构成理解障碍的原因之一。
作为英语综合应用能力的重要组成方面,“听、说、读、写、译”存在着紧密的内在逻辑关系,即“听”和“说”是言语交流所需要的必不可少两个方面,“听”是“说”的前提条件,听懂才能口头回答,而从学习过程来说,“阅读和朗读”又是听懂语言材料的前提条件,因为只有能够熟练朗读语言材料之后才能听懂,二者之间存在必然的联系(因为学生英语起步较晚,是在汉语成熟之后开始,而且汉语与英语之间存在语序、结构、词义应用范围、表达角度等语法和语义各方面的巨大差异);所以,聋则必哑。“说”和“读”在内容方面存在着逻辑上的交叉和重合关系,即“说”的内容一部分或全部可能来自阅读,在作用上,“读”有助于“说”即口头表达能力的形成。英语综合应用能力集中体现在该五个方面辨证关系的处理方法。以其一体化方式进行教学可以解决英语应用能力的综合过程和综合能力问题,既可以体现言语能力各个方面的有效结合,也可以体现语言哲学的具体实践应用,所以有必要实行“听、说、读、写、译”一体化共时教学,避免因应用能力分割状态的出现。
二、“注重语言基础”,体验语言符号之间逻辑关系及语言符号与表达对象之间的意义对应和关系
大学英语教学应当从英汉翻译法理解模式转向通过英语简洁言语体验其表达对象,即英语语言符号表达的事物、现象、事物或现象之间的关系、原理等有形和无形的内容上来,因为前者会在教学过程中失去很多英语表达内容所体现的非符号化部分相关信息,也无法让学生亲身体会和感受得到(因为学生处在汉语为主而非英语为母语的环境当中),那么体验的核心和重点就应当放在具体语境下对语篇符号标注对象的思想方法——即对事物、现象、关系、原理等有形和无形的内容思考的方法,包括思考角度、表达方式、用语衔接关系及特点等等,因为语言的基础是其表达的对象、构成形式、实质、及它们之间的关系,其中最能体现英语言语表达能力的是相同语言表达对象的不同英语语汇表达形式的多少和丰富程度、言语结构的多样性以及通过英语观察、分析和解决问题的能力,也包括解决英语语言内部的现象和问题以及用英语循环表达问题的能力,是英语教学的核心和重点,也是培养学生英语综合应用能力的关键。
对语言基础理解的差异直接导致教学效果的不同。中学的教学方向是高考和中考,目的是升学率,引导学生注重对语言符号的视觉识别能力,而不是以表达能力为核心的综合应用能力;而大学英语教学的目的恰好与之相反,所以加深对“语言基础”的认识和理解是决定英语教学效果的重要因素。
三、“强调交际内容的实用性,重视文化教学,跨文化意识,注意语言材料与文化内容的融合”,以切身体验,实现语言认知模式再平衡
随着对外开放的不断深入,对具备跨文化交际能力和国际竞争力人才的要求不断提高,对这类人才的培养已成为当务之急。这一形势要求英语教学强调交际内容的实用性,重视双语环境下的文化教学,跨文化意识,注意语言材料与文化内容的融合,避免因文化差异而导致认知和理解上的偏差。
由于语言文化间的差异,学生在很多方面形成了以汉语为认知原型的认知模式。汉语的强势地位使中国学生习惯于把汉语特有的认知模式直接复制并应用到对英语的认知过程中,从而形成认知模式的迁移。如果两种语言的语法原型特征一致或类似,往往形成正向迁移,对英语语言材料的理解形成推动作用,反之则会造成句法习得和认知的障碍。
这个过程要求清楚了解语言材料表达的实质内容和所用表达形式的功能和作用,而且还要掌握具备此种功能和作用多个表达形式,能够从不同角度、以不同方式和同种语言符号对同一个语言材料进行再次认知能力的培养,它不是简单的句型转换,它的作用是可以避免语言表达上的模糊性和语序混乱。 由于大学英语教学任务多而教学时间相对较少的特点,所以在大学英语教学过程中应当采用“听、说、读、写、译”一体化、集约化、共时化的方式进行教学,形成立体交叉式:对重点和难点内容以多角度双语化对同一部语言材料进行汉语理解、英语释义、词语替换、句型转换和英汉翻译等等,避免角度和模式单一化,以求达到提高英语实用能力为的目的。
所以,双语环境下的文化教学,应当包括用英语和汉语分别体验具体语言环境下英语语言材料的过程,同时也应包括对两种语言形式上一致性和差异性的感受,目的是强化教学环境下的英语语言感受对表达能力扩展的作用,揭示汉语语言感受对英语理解的作用,实现语言材料与文化内容的融合,形成跨文化意识。
四、以系统语言观观和语法功能观来深入理解“体验”一词的实际意义和作用
任何一种教材的使用,都要首先尊重所用语言自身的内在规律,深入了解英语词汇的核心意义以及具体语言环境下具备与核心意义相同原理或相同逻辑关系的其它词义之间的内在联系和规律,才能培养出运用自如的英语言语表达能力,否则,培养出来的只能是英语阅读能力而不是表达能力,更谈不上综合运用能力。
英语表达能力,包括口语表达和书面表达能力在内,应将其作为大学二年级英语教学的重点,关键在于围绕“读、说、写”的内在联系进行一体化共时教学,既可以大大提高课上时间的运用效率,在同一时间内增加学生思考问题和理解问题的角度,也可以提高学习效率和教学效果;因为对于起步较晚、在汉语基本成熟之后才开始学习英语的中国学生来说,这三个方面内部存在着内在的联系和因果关系:“读”成为“说”和“写”的前期过程和必要条件(虽然“说”和“写”不一定是“读”的必然结果),将“说”和“写”视为一体化表达能力的两个方面与“读”结合起来,结合的方法,将成为培养学生表达能力的关键所在。
“说”和“写”是同属于包括词语、句子和段落在内的言语信息的输出过程,而“读”则是言语信息的输入和对言语的理解过程,这是两个方向完全相反的两个过程,同时又是密不可分的两个学习过程。体会和体验不同表达方式在表达同一个语义时的所呈现的相同语言规律和原理,以英语词语的核心意义为中心,围绕说话者的目的,寻找出表达所需的词语,它可增加学生表达意义的灵活性,增强学生的英语综合应用能力。
五、结语
运用《大学体验英语综合教程》进行体验教学,要结合跨文化交际环境,在方法上重在多角度、一体化共时教学的实施、在内容上以英汉两种语言多角度理解、体验和感受英语语言材料表达的意义和对象,感受英语语言符号表达的事物、现象、事物或现象之间的关系、原理等内容,体验和领会英语表达时语言符号之间存在的内在的逻辑关系和意义,而且从不同角度、以不同方式和同种语言符号对同一个语言材料进行再次认知,不仅注重表达表达形式的功能和作用,更注重表达内容和实质,目的是培养学生包括内容表达和语言灵活性在内的综合应用能力。
参考文献:
[1]胡壮麟,朱永生,张德禄,李战子.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社2005.9.
[2]A.P.马蒂尼奇编.牟博,杨音莱,韩林合等译.语言哲学[M].北京:商务印书馆1998.
[3]戴炜栋,何兆熊,华钧.简明英语语言学教程[M].上海:上海外语教育出版社1984.10.
关键词:体验视角;普通高校学生;英语表达能力;内在联系;一体化共时教学
【中图分类号】G642
《大学体验英语综合教程》“体验”一词体现编者对教者和学习者的期盼,希望通过体会和感受的方式去理解英语——即让英语语言符号与图片形成具体的语境,并使之形象化,便于理解和感受环境的特点和时代性,形成内容与所在环境的交相呼应,共同作用于学习者的大脑神经,使“体验过程”成为“理解”的方式和途径。体验的核心和重点在于具体语境下的语篇符号表达思想的方法——即对事物、现象、关系、原理等有形和无形的内容思考的方法,包括思考角度、表达方式、用语衔接关系及特点等等,其中最能体现英语语言表达能力的是英语同义语汇的丰富程度、言语结构的多样性以及通过英语观察、分析和解决问题的能力,也包括解决英语语言内部的现象和问题以及用英语循环表达问题的能力,它应当是英语教学的核心和重点,也是培养学生英语综合应用能力的关键。
一、“以培养学生的英语综合应用能力为目标”,实行听、说、读、写、译一体化共时教学
英语综合应用能力主要体现在表达能力上,而表达能力与“说、写、译”有着密不可分的关系。目前,普通高校英语教学普遍运用听、说、读、写、译进行分割教学的方法,而不是一体化共时教学法,即在不同时段、以不同材料分别进行这五个方面的教学,而不是在相同时段以相同材料集中进行这五个方面的教学;它的缺点在于无法在相同时段内针对同一材料内容集中进行听、说、读、写、译各个方面的共时讲解和训练,也就无法实现共时之内学生对同一材料集中体验,即通过听觉(听力)、视觉(阅读)、感觉(口语表达或翻译)来理解阅读材料的过程,结果是对同一材料的体验和感受始终处于分割状态,无法实现统一理解,是构成理解障碍的原因之一。
作为英语综合应用能力的重要组成方面,“听、说、读、写、译”存在着紧密的内在逻辑关系,即“听”和“说”是言语交流所需要的必不可少两个方面,“听”是“说”的前提条件,听懂才能口头回答,而从学习过程来说,“阅读和朗读”又是听懂语言材料的前提条件,因为只有能够熟练朗读语言材料之后才能听懂,二者之间存在必然的联系(因为学生英语起步较晚,是在汉语成熟之后开始,而且汉语与英语之间存在语序、结构、词义应用范围、表达角度等语法和语义各方面的巨大差异);所以,聋则必哑。“说”和“读”在内容方面存在着逻辑上的交叉和重合关系,即“说”的内容一部分或全部可能来自阅读,在作用上,“读”有助于“说”即口头表达能力的形成。英语综合应用能力集中体现在该五个方面辨证关系的处理方法。以其一体化方式进行教学可以解决英语应用能力的综合过程和综合能力问题,既可以体现言语能力各个方面的有效结合,也可以体现语言哲学的具体实践应用,所以有必要实行“听、说、读、写、译”一体化共时教学,避免因应用能力分割状态的出现。
二、“注重语言基础”,体验语言符号之间逻辑关系及语言符号与表达对象之间的意义对应和关系
大学英语教学应当从英汉翻译法理解模式转向通过英语简洁言语体验其表达对象,即英语语言符号表达的事物、现象、事物或现象之间的关系、原理等有形和无形的内容上来,因为前者会在教学过程中失去很多英语表达内容所体现的非符号化部分相关信息,也无法让学生亲身体会和感受得到(因为学生处在汉语为主而非英语为母语的环境当中),那么体验的核心和重点就应当放在具体语境下对语篇符号标注对象的思想方法——即对事物、现象、关系、原理等有形和无形的内容思考的方法,包括思考角度、表达方式、用语衔接关系及特点等等,因为语言的基础是其表达的对象、构成形式、实质、及它们之间的关系,其中最能体现英语言语表达能力的是相同语言表达对象的不同英语语汇表达形式的多少和丰富程度、言语结构的多样性以及通过英语观察、分析和解决问题的能力,也包括解决英语语言内部的现象和问题以及用英语循环表达问题的能力,是英语教学的核心和重点,也是培养学生英语综合应用能力的关键。
对语言基础理解的差异直接导致教学效果的不同。中学的教学方向是高考和中考,目的是升学率,引导学生注重对语言符号的视觉识别能力,而不是以表达能力为核心的综合应用能力;而大学英语教学的目的恰好与之相反,所以加深对“语言基础”的认识和理解是决定英语教学效果的重要因素。
三、“强调交际内容的实用性,重视文化教学,跨文化意识,注意语言材料与文化内容的融合”,以切身体验,实现语言认知模式再平衡
随着对外开放的不断深入,对具备跨文化交际能力和国际竞争力人才的要求不断提高,对这类人才的培养已成为当务之急。这一形势要求英语教学强调交际内容的实用性,重视双语环境下的文化教学,跨文化意识,注意语言材料与文化内容的融合,避免因文化差异而导致认知和理解上的偏差。
由于语言文化间的差异,学生在很多方面形成了以汉语为认知原型的认知模式。汉语的强势地位使中国学生习惯于把汉语特有的认知模式直接复制并应用到对英语的认知过程中,从而形成认知模式的迁移。如果两种语言的语法原型特征一致或类似,往往形成正向迁移,对英语语言材料的理解形成推动作用,反之则会造成句法习得和认知的障碍。
这个过程要求清楚了解语言材料表达的实质内容和所用表达形式的功能和作用,而且还要掌握具备此种功能和作用多个表达形式,能够从不同角度、以不同方式和同种语言符号对同一个语言材料进行再次认知能力的培养,它不是简单的句型转换,它的作用是可以避免语言表达上的模糊性和语序混乱。 由于大学英语教学任务多而教学时间相对较少的特点,所以在大学英语教学过程中应当采用“听、说、读、写、译”一体化、集约化、共时化的方式进行教学,形成立体交叉式:对重点和难点内容以多角度双语化对同一部语言材料进行汉语理解、英语释义、词语替换、句型转换和英汉翻译等等,避免角度和模式单一化,以求达到提高英语实用能力为的目的。
所以,双语环境下的文化教学,应当包括用英语和汉语分别体验具体语言环境下英语语言材料的过程,同时也应包括对两种语言形式上一致性和差异性的感受,目的是强化教学环境下的英语语言感受对表达能力扩展的作用,揭示汉语语言感受对英语理解的作用,实现语言材料与文化内容的融合,形成跨文化意识。
四、以系统语言观观和语法功能观来深入理解“体验”一词的实际意义和作用
任何一种教材的使用,都要首先尊重所用语言自身的内在规律,深入了解英语词汇的核心意义以及具体语言环境下具备与核心意义相同原理或相同逻辑关系的其它词义之间的内在联系和规律,才能培养出运用自如的英语言语表达能力,否则,培养出来的只能是英语阅读能力而不是表达能力,更谈不上综合运用能力。
英语表达能力,包括口语表达和书面表达能力在内,应将其作为大学二年级英语教学的重点,关键在于围绕“读、说、写”的内在联系进行一体化共时教学,既可以大大提高课上时间的运用效率,在同一时间内增加学生思考问题和理解问题的角度,也可以提高学习效率和教学效果;因为对于起步较晚、在汉语基本成熟之后才开始学习英语的中国学生来说,这三个方面内部存在着内在的联系和因果关系:“读”成为“说”和“写”的前期过程和必要条件(虽然“说”和“写”不一定是“读”的必然结果),将“说”和“写”视为一体化表达能力的两个方面与“读”结合起来,结合的方法,将成为培养学生表达能力的关键所在。
“说”和“写”是同属于包括词语、句子和段落在内的言语信息的输出过程,而“读”则是言语信息的输入和对言语的理解过程,这是两个方向完全相反的两个过程,同时又是密不可分的两个学习过程。体会和体验不同表达方式在表达同一个语义时的所呈现的相同语言规律和原理,以英语词语的核心意义为中心,围绕说话者的目的,寻找出表达所需的词语,它可增加学生表达意义的灵活性,增强学生的英语综合应用能力。
五、结语
运用《大学体验英语综合教程》进行体验教学,要结合跨文化交际环境,在方法上重在多角度、一体化共时教学的实施、在内容上以英汉两种语言多角度理解、体验和感受英语语言材料表达的意义和对象,感受英语语言符号表达的事物、现象、事物或现象之间的关系、原理等内容,体验和领会英语表达时语言符号之间存在的内在的逻辑关系和意义,而且从不同角度、以不同方式和同种语言符号对同一个语言材料进行再次认知,不仅注重表达表达形式的功能和作用,更注重表达内容和实质,目的是培养学生包括内容表达和语言灵活性在内的综合应用能力。
参考文献:
[1]胡壮麟,朱永生,张德禄,李战子.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社2005.9.
[2]A.P.马蒂尼奇编.牟博,杨音莱,韩林合等译.语言哲学[M].北京:商务印书馆1998.
[3]戴炜栋,何兆熊,华钧.简明英语语言学教程[M].上海:上海外语教育出版社1984.10.