小议英语教学中如何渗透文化知识

来源 :现代企业文化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zqh88211
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在新课程的高中英语教学中,通过渗透文化知识来提高学生学习的积极性与主动性是尤为关键的.英语教学中渗透文化知识首先要结合中国文化,欣赏英语谚语;其次要对比中西节日,学习背景文化;最后要巧用动物渗透文化知识.
其他文献
法律英语文体是各种文体中正式程度最高的一种。法律语言具有专业性、庄重性、严谨性和准确性等特点,精确和严谨是法律语言的灵魂和生命,通过词汇、句法以及篇章的选择来实现
采用固相微萃取法(SPME)结合气-质联用(GC/MS)技术,研究了成熟度和成熟条件对兰州"大接杏"挥发性风味物质的影响,共分离出69种化合物,初步定性47种.结果表明:成熟度、成熟条
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
日语会话中,“はぃ”发挥着极为重要的交际功能。本文从话语分析的角度,分析在日常会话中说话人和听话人使用“はぃ”的三大交际功能:充当反馈语、作为话语回应和充当话轮衔
本文从两个方面分析「PナガラQ」结构的语义类型。一方面,将工藤(1995)指出的的四种语法体意义和语篇功能应用到「P Q」语义的分析中,考察其时间关系的语义类型,其中对P为运
本文通过对荣华二采区10
摘要: 翻译中的理解与表达具有不确定性。诗无达诂,字无定诠。西方人说:“词无定义,义由人生 。”(Words do not have meanings, people have meanings for words.),译文里加入了译者的理解和再创造,译语只能在两种语言与文化的融通和对抗中寻求和谐。译语的表达既带有译者的主观情绪,也染上了本民族文化的色彩。  关键词: 原则 译语 翻译 忠实   
摘要: 在职校英语教学改革的形势下,本文作者研读新课标,联系教学实例,提出通过交互式、任务驱动式和多元化激励评价方式三种教学策略,合理调控课堂,使学生学以致用,从而达到优化课堂、提高教学质量的目的。  关键词: 职校 教学策略 交互 任务驱动 多元化激励评价    近年来,为适应新时代职业教育的发展形势,职校英语课进行了一系列的改革。针对职业学校这个大环境下,学生英语底子薄、兴趣弱、能力差的现状,
高职院校的培养模式是以应用知识技能教育为主线,以实践能力培养为中心,以基本理论知识传授为基础,促进学生能力和素质结构优化、全面协调发展。本文阐述了高职院校外贸英语
自二十世纪五、六十年代以来,等值翻译理论成为翻译界许多名家争论或探讨的亮点。例如,雅各布森的“差异中的等值”、奈达的“动态对等”等以不同的语言模式为基础,从语言、