英语动物习语的翻译方法

来源 :中外企业文化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Ryan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【文章摘要】
  本文首先介绍习语的定义和特征,對动物习语英译汉作了尝试性研究,从动物的基本属性出发,当其所指代的意象和国俗语义在两种语言中相同时只需直译;但由于英汉民族文化的差异,同一动物在英汉语中形象联想不同,出国俗语义也有差异,翻译时需要意译:转换形象,代替或放弃喻体。在翻译时采用直译法或意译法其目的是在准确翻译的基础上力求体现源语的语言风格和特色。
  【关键词】
  习语;动物习语;翻译方法
  1 引言
  文化对语言中单词和习语的影响十分广泛。在阅读时如果不斟酌其文化背景,很难充分领略其语言的妙趣。因此在翻译时译者应首先注重源语的文化背景,然后分析语法和修辞。习语通常韵律协调但加大了翻译和表达难度。为了译文的忠实可信,必须保持其特点。本文将就动物习语英汉翻译中涉及文化和语用意义的问题提出几点建议。笔者认为译者应首先了解习语的定义和特征,然后采用适当的翻译方法,实现信、达、雅的目标。
  2 习语的定义和特征
  牛津字典中“习语”的解释是词组或句子的意思不能从单独的单词中体现,而应把它当作整体来理解。习语包括:俚语、谚语、典故、客套语和固定搭配等。
  习语有以下三个特征:“(1))复合型:习语通常由多个单词组成,尽管有些学者认为一个单词也可以作为习语。(2)模式化:习语是约定俗成的表达方式,是一些特殊用语代代相传而形成的。(3)语义模糊:习语的意义不是所有单词意义的总和,换言之,习语通常不只具有字面意义,还有着引申意义。”习语的定义和相应特征要求译者从语用学的角度分析词语所蕴涵的引申意义,采用相应的翻译方法。
  3 翻译方法
  由于表达风格和文化背景不同,英汉动物习语中同样的动物所指代意义也有差异。一是其指代意义相同但语用意义不同,二是其名称在目的语中缺失相应的语用意义,不能产生和源语相同的意象关联,此外动物习语的褒贬意义也存在差异,因此在翻译时应根据情况采用直译法或意译法。
  3.1直译法
  直译法注重字面意义和修辞意义的翻译。人们生活的地理环境包括地理位置,季节和气候的变化等,这些类似的因素形成了人们对自身和外在世界的共识,因此同样的词通常具有相似的修辞意义,在翻译时可以采用直译法或者用同义习语套用法。这样翻译既保留了源语的风格,也符合目的语表达的习惯。
  3.1.1 完全对等
  英汉两种语言蕴含了丰富的动物习语,由于动物的共性与相同文化意义相联系,在翻译时可采用直译法。例如:Fish in trouble waters浑水摸鱼;The great fish eat up the small大鱼吃小鱼。不同语言的人们因相似的生活经验和生活环境,对同样的动物特征有着相同的认识,在语言表达上往往完全一致,在翻译时也可以采用直译法。例如:A wolf in sheep’s clothing披着羊皮的狼;As sly as a fox像狐狸一样狡猾;Barking dogs seldom bit吠犬不咬人。其中狐狸和狼在英汉语中意思对等,狐狸指狡猾和多疑,狼则代表凶残和贪婪,在以上习语中的动物在英语和汉语中有相同的修辞意义。通过直译达到了生动简洁的效果。
  3.1.2 不对等
  由于地理环境的差异,生物种类的多样性,在源语动物习语中出现的动物在目标语中缺失相对应的意象,比如:英语习语“Ostrich Policy”中ostrich指不敢面对现实。因为鸵鸟遇到敌人追击时直接把头埋在沙子里。鸵鸟是外来物种,在汉语中缺乏相应的意象,因此可以采用直译法,直接译为“鸵鸟政策”。另外如果英语习语表达非常清楚生动,直译可以保持源语的特色,我们也可以采用直译法,例如:Don’t count your chickens before they are hatched蛋未孵出别数鸡。直译能体现不同语言的相似风格。
  3.2意译法
  由于文化背景存在众多差异,同样的动物在不同的语言中有不同的意象和文化内涵,这样就需要意译:替换或放弃喻体。这种情况采用意译法是为了更好的通过目的语体现源语的特色,如果采用直译法可能会产生歧义或不能充分表达源语的涵义和语言风格。
  3.2.1 部分对等
  当源语中的习语与目的语之间部分对等时可使用意译法。这种方法可以将修辞和部分文字直译出来。尽管在英译汉时动物名称被其它动物名称所替代,但习语的意思保持不变。例如:Work like a horse老黄牛;Talk horse吹牛。在英国马在农业和交通方面扮演着重要角色。自古以来就是农业大国中国,牛则是农业耕种的主要劳力。因此英语中许多与马有关的习语与汉语中关于牛的习语意义相同。因此在翻译时可采用意译法。另一种翻译方法是中立法,即:当英语习语在汉语中没有对应的习语时,只需清楚表达比喻意义而不用习语方式表达或把喻体翻译出来。这种方法在英语习语翻译中非常普遍。例如: Birds of a feather flock together物以类聚,人以群分;It is an ill bird that fowls its own nest 家丑不外扬。在翻译我们应扩大意象而不使用喻体,以便将英语习语的主要意思用汉语表达出来。
  3.2.2 矛盾对等
  有些动物习语的感情色彩是完全相反的。这种情况也需要意译,如用注译法或用反义词表达。比如在中国龙是权利和神圣的象征。在西方龙代表的是邪恶势力是撒旦的代名词,而遭人痛恨。’the old dragon’指魔鬼而不是老龙,’dragonish’指凶猛、残忍,’dragooned’指用武力逼迫。在源语和目的语中引申意义出现强烈反差的词语虽不多,但译者在理解和翻译时应分辨其中的细微差别,准确的表达源语的意义和内涵。
  4 结尾
  在对动物习语进行英汉翻译时,我们应该注意不同文化对语言的影响以及两种语言本身的异同,根据具体情况采用相应的翻译方法,在准确翻译的基础上力求体现源语的语言风格和特色。
  【参考文献】
  [1]吴慧芳:国俗语义与动物习语的翻译[J],苏州铁道师院学报,2000:104-105。
  [2]郭著章 李庆生:英汉互译教程[M],第三版,武汉:武汉大学出版社,2003:133。
  [3]Chitra fernando: Idioms and Idiomaticity [M],London: Oxford University press, 1996: 95.
其他文献
【文章摘要】  中职学校实训室,在强化以往职能的同时,扩大功能,实现全面经营化。真正以不断变化着的市场需求,作为实训室良性发展的本质要求。在真实的经营管理过程中,实训指导教师指导学生直接经营,学生以经营者的身份而不是虚拟身份参与实训,“教” 与“学”在实践中相长,才能真正达到“做中教”“做中学”,强化学生岗位操作技能的目的。  【关键词】  实训室经营化;市场营销学生实训; 员工意识  中职学校实
期刊
【文章摘要】  随着社会经济的发展,煤矿企业也相继得到了促进。党的十八大报告中明确指出,要全面提高党的科学化建设水平,创建基层党建工作,夯实党执政的组织基础。安全生产一直是煤矿企业重点关注的问题,如何在煤矿安全生产中发挥党建的作用,消除不安全因素,促进煤矿企业的可持续发展。本文将针对煤矿安全生产中党建工作的相关方面进行全面的分析。  【关键词】  煤矿企业;安全生产;党建工作  安全生产是煤矿企业
期刊
2013年榆林学院校级科研项目《陕北窑洞中的装饰元素在榆林环境景观中的应用研究》阶段性成果,项目编号:13YK17.  【文章摘要】  随着时代的发展,城市景观设计建设体制越来越完善。然而,由于文化景观全球化的形成,导致了国内城市景观设计出现西方化、雷同化等问题,同时造成了传统特色的严重流失。近几年,在现代城市景观设计领域,能有力彰显地域文化特征的传统元素正逐日受到人们的重视。本文通过对榆林市经济
期刊
【文章摘要】  随着计算机信息技术的不断发展,越来越多的高校通过网络媒体来设置课程并进行授课。针对高校教学中较为枯燥的思想政治课程的教学也可以通过网络时代进行教学改革创新,发展更多的授课形式。本文通过对网络时代思想政治课程设置的重要性入手,对教育教学中的困难进行罗列,并针对这些难处制定相关的解决措施与办法,共同促进高校思想政治教育的进步。  【关键词】  网络时代;高校;思想政治;改革;机遇;兴趣
期刊
良好的开端是成功的一半。巧妙的创设情境,用问题串联整个课堂,思考才是学生学习最有效的方法,有助于新课的理解和吸收。也是引发学生学习兴趣,明确学习内容、任务和要求的過程。所以,英语教师掌握新课情境创设艺术并加以巧妙地运用,对提高课堂教学效果有着十分重要的作用。创设情境的方法很多,下面的方法我个人觉得在教学实践中有一定的实际意义,写出来与大家共勉。  1 创设故事情景,激发学生学习英语的兴趣  对于学
期刊
【文章摘要】  作为公益性服务机构,人性化服务是图书馆一直追求的目标。本文结合当前的社会背景,通过介绍图书馆人性化服务策略的相关知识,从图书馆人性化服务策略的体现方式,该策略的发展现状及存在的问题出发,探讨总结出提升图书馆人性化服务的策略,为未来图书馆人性化服务策略发展成完成的服务体系奠定理论基础。  【關键词】  图书馆;人性化服务;策略;趋势  图书馆作为公民获取知识的重要来源,是服务大众的公
期刊
【文章摘要】  教学管理工作是学校教学工作的重要组成部分,它是维护学校正常秩序和提高教学质量的重要保障,同时教学质量的高低也决定着学校对人才培养质量的高低,关系着学校的生存与发展。本文就以教育学理论和现代管理的原理为指导,分析了普通高校教学管理的现状以及现阶段普通高等院校在教学管理中存在的主要问题,结合实际,健立健全了一套科学的教学管理策略,提高了教学质量和培养了适应社会经济发展需求的人才。  【
期刊
【文章摘要】  高职院新生辅导员工作必须建立在了解行业和学生特点的基础上,运用科学的管理方法进行指导,身体力行,积极参与各项活动,了解学生实际状况,切实有效的进行管理。  【关键词】  高职院;辅导员工作;新生特点;管理方法  高职院辅导员是高职院学生管理工作中最基层的管理者和组织者,其作用不容小觑,辅导员工作方法得当与否切实关系到班风和学风建设,关系到学生能力的培养和综合素养的提升。笔者认为在三
期刊
【文章摘要】  响应国家号召的文化馆走进免费时代,给喜爱知识的人群打开了接近文化的一扇门,为全民素质的提高创造了更大的机会。随着免费时代的到来,不同层次的人走近文化馆的同时,给文化馆的管理造成很大的困扰。为了给所有人创造和谐、宁静的文化氛围,文化馆必须在管理上加强创新与改革,才能适应时代的发展。本文简要说明了当前文化馆免费开放的重要意义,分析了当前文化馆免费开放存在的管理难题,并提出有效的管理举措
期刊
【文章摘要】  群众性职工文化体育活动陶冶职工情操、振奋职工精神,在促进企业文化发展中具有重要作用。他与其他物质、精神文化共同构筑了优秀的企业文化。  【關键词】  文体活动;企业文化  随着社会经济分发展,企业更加重视企业文化建设,党的十八大报告指出“文化是民族的血脉,是人民的精神花园”。群众性文化体育活动作为企业文化的重要组成部分,有着至关重要的作用。大力开展职工喜闻乐见的文体活动,有利于丰富
期刊