【摘 要】
:
文中介绍了韩礼德的语城理论,从语场、语式和语旨三个层面来探讨英语商务合同翻译中语域的对应并介绍了语域的三种意义——概念意义、人际意义和语篇意义是如何在翻译中体现的
【机 构】
:
中国武装警察部队警官学院,四川成都,610213
论文部分内容阅读
文中介绍了韩礼德的语城理论,从语场、语式和语旨三个层面来探讨英语商务合同翻译中语域的对应并介绍了语域的三种意义——概念意义、人际意义和语篇意义是如何在翻译中体现的,并力求达到商务合同翻译的三C原则,避免因合同翻译的含糊笼统而引起损失。
其他文献
随着时代的进步,社会的发展,新课程改革飞速推进,以学生为主体的教育理念逐渐成为了教育方法的新标杆.自主学习的研究也随之被推到了风口浪尖,成为了当今教育研究的一个重要
学生英语口头表达能力的培养是一个漫长的积累过程,循序渐进地培养学生的朗读能力能促使学生拥有较好的语音语调,形成良好的语感。美文佳句的朗读和背诵有助于学生积累多样化
同声传译过程中讲者的停顿能够缓解译员同时听与译的负担,并暗示相对完整的意群的结束.同时由于译员的很大程度上取决于讲者语速,讲者的停顿也能够导致译员译出语不流畅.同声
我国道家思想博大精深,其代表人物庄子在文艺批评方面继承并发展了道家原有的思想.创作主体“虚静”的精神状态,创作主体和创作客体之间的“物化”,创作方法上的“得意忘言”
我在多年的小学英语教学中发现,小学生学英语尤其是记单词,主要有以下几个问题:(1)语音教学留下后遗症,拼读技巧不过关,使得词汇教学快不起来。(2)词汇记忆不得法。不会用拼读规则记音
新媒体的出现带来了新的语言形式。网络语言的特点就是大量英语借词杂糅其中。本文从英语外来词汉化的相关理论入手,结合网络词语的特点,通过分析网络语言中英语借词构成方式
当今,对汉语的科学研究已遍及全世界很多国家,但是世界各国尤其是西方文化与中国文化存在很大差异本文通过对汉语和英语中表达不幸的词语的分析,从而讨论中西方文化间由于历史、
人们在言语交际过程中,为了使谈话有效顺利地进行下去,说话人和听话人应遵循合作原则,但人们往往有意违反某个或某些准则.从而达到特殊的会话效果。本文从语用学的角度探讨因违反
针对建筑类专业的特色和学生的特点,对于学生的考核方式也应具有多样性,针对不同年级、专业不以笼统形式考核,而进行“因材施考”、“因科施考”。在新的考核方式下,学生会逐
江苏译林版《牛津初中英语》“话题-功能-结构-任务”相结合的思想编排,以话题为主线,任务为主导,辅以功能和结构项目,有效培养学生综合运用英语的能力。教材每个单元的各个板块都是