论文部分内容阅读
国家经贸委和外经贸部日前联合颁布《外商投资商业企业试点办法》。 《办法》说,颁布这一办法的目的是为了进一步扩大对外开放,促进商业企业的改革和发展,推动国内市场建设,使扩大商业领域利用外资试点健康有序地进行。 《办法》规定,目前只允许设立中外合资或合作商业企业,暂不允许设立外商独资商业企业;所设的合营商业企业必须符合所在城市的商业发展规划,能够引进国际上先进的营销技术和管理经验,促进国
State Economic and Trade Commission and Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation jointly promulgated the Pilot Measures on Foreign-Invested Commercial Enterprises. The Measures say that the purpose of promulgation of this measure is to further open up to the outside world, promote the reform and development of commercial enterprises, promote the construction of the domestic market and make the pilot projects of expanding the use of foreign capital in the commercial field be conducted in a healthy and orderly manner. The Measures stipulate that currently only Chinese-foreign joint ventures or cooperative commercial enterprises are allowed to be set up, and foreign-funded commercial enterprises are forbidden to be set up for the time being. The joint venture commercial enterprises set up by them must conform to the commercial development plans of their cities and introduce international advanced marketing technologies and management Experience, to promote the country