论文部分内容阅读
随着世界文化的不断交流与发展,文学翻译在文学发展中的地位和作用逐渐得到了人们的肯定和重视。翻译界一直以来都将忠实作为翻译的标准。然而随着“创造性叛逆”这一概念在中国的引入,文学翻译中忠实原则和创造性叛逆成为了文学翻译界探讨的热点话题。本文简单阐释了创造性叛逆和文学翻译之间的关系,在此基础上结合相关例子,着重分析了其在文学翻译中的具体表现形式,希望能够对译者今后的翻译实践和我国文学发展起到参考作用。
With the continuous exchange and development of world culture, the position and role of literary translation in the development of literature have gradually been affirmed and valued by people. The translation community has always regarded loyalty as the standard of translation. However, with the introduction of the concept of “creative treason” in China, the principle of loyalty and creative rebellion in literary translation have become hot topics for the study of literary translation. This article briefly explains the relationship between creative treason and literary translation. Based on the above analysis, this article focuses on the analysis of its concrete manifestation in literary translation. It hopes that it can play an important role in the translation practice of the translator and the development of Chinese literature Reference effect.