电影改编视域下的艺术语言探究

来源 :芒种 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanlj007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从文学作品文本到电影剧本,电影的改编工作必然带来艺术语言的变革。而科学合理的改编不仅可以使文学作品原汁原味地呈现在荧幕上,更可以极大地增强原有作品的表现力和冲击力,从整体上提升电影的艺术价值。在电影改编的过程中,艺术语言需要承担更多的责任,有效地弥补文学文本中细致描摹的缺失;语言自身面临着转型的压力,要在有限的时间内最大限度地提供资源;同时,经典对白的有效使用也是必不可少的。 From the literary texts to the screenplays, the adaptation of the film is bound to bring about changes in the art language. Scientific and rational adaptation can not only make literary works appear on the screen, but also greatly enhance the expressiveness and impact of the original works and enhance the artistic value of the film as a whole. In the process of film adaptation, art language needs to take on more responsibility and effectively make up for the lack of elaborate description in literary texts. Language itself is under the pressure of transformation, and resources must be provided to a maximum extent within a limited time. At the same time, The effective use of dialogue is also essential.
其他文献
The QUARTERLY JOURNAL OF CHINESE STUDIES(ISSN:2224-2716)is a quarterly published international peer-reviewed academic journal(in English)which is managed by the
应用文写作包涵写作理论和写作实践两个方面。从我国应用文研究的总体特征来看,写作理论和写作实践呈现出发展极不平衡的状态。一方面,应用写作作为和文章学、信息学、语言学
翻译现象由来已久,它是人类各民族之间相互联系的一种纽带。我认为关于翻译的研究,主要分为两个方向,语言学研究方向及文化研究方向。本篇论文,我重点放在翻译的语言学角度,
随着时代的进步,我国影视业取得了突飞猛进的发展,其中香港电影对华语电影起到了不可忽视的作用。在特殊的历史背景下,香港较早受到西方文化的熏陶,同时中西方文化在香港碰撞
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
4月4日下午,厦大海外教育学院在学院联兴楼多功能厅为该院中文专业本科毕业的印尼学生林联兴举行了学士学位论文答辩会。由人文学院中文系和海外教育学院华文系联合组成的论
你知道为什么要用金银箔装点圣诞树吗?下面的这个来自德国的美丽传说将为您揭晓答案。 Do you know why you decorate the Christmas tree with gold and silver foil? The
电脑文本的框架是传统文本结构的延续和发展,它们之间并没有截然的界线。传统文本的结构模式仍然适用于电脑文本,只不过是电脑文本的超文本形式,其结构方式已经在传统文本的
《实用写作教程》(××师大出版社,1989年版)是一本使用面很广的写作教程,影响也较大。本人自学过这本教程,受益不少。但笔者发现本书第409到410页存在一例瑕疵。这是一个“
慢性髓细胞性白血病(CML)中,除了费城染色体之外的染色体畸变大多被认为是加速期(AP)的特征。Imatinibmesylate(STI571)是一种选择性Bcr-Abl酪氨酸激酶抑制剂,它在AP CML中