粘膜移植治疗喉蹼

来源 :国外医学.耳鼻咽喉科学分册 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liying09
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作者报告用粘膜移植治疗喉蹼或严重的喉狭窄。手术方法为气管内插管麻醉,中线喉裂开进入喉腔,在纤维镜指引下仔细切开喉蹼,根据纤维镜所见将切缘修成类似正常声带的形状,测量粘膜创面。从下唇切取适当大小的粘膜,除去脂肪组织,移植于声门两侧粘膜缺损区,并在移植物下滴入纤维蛋白胶固定,若术前无气道阻塞,可Ⅰ期关闭喉裂开,移植物用可吸收线缝合,若喉裂开口需开放时则用6-0尼龙线缝合,并将皮肤切缘向内牵拉与移植 The authors report that mucosal transplantation treats throat webs or severe laryngeal stenosis. Surgical methods for endotracheal intubation anesthesia, midline laryngeal fissure into the larynx, under the guidance of fibroscope carefully cut throat webs, according to the fibroid mirror will be cut edge into a similar shape of the normal vocal cord, mucosal wound measurement. Cut the appropriate size of the mucosa from the lower lip, remove the adipose tissue, transplanted in the mucosal defect area on both sides of the glottis, and fibrin glue in the graft infusion, if no preoperative airway obstruction, can be closed on stage Ⅰ laryngectomy , The graft suture with absorbable, if the throat open when the need to open with 6-0 nylon suture, and cut the edge of the skin inward traction and transplantation
其他文献
  如果非公经济不能获得发展,将会带来严重的社会问题  2月24日,新华社受权全文播发了《国务院关于鼓励支持和引导个体私营等非公有制经济发展的若干意见》,我看了以后觉
新中国成立50年来,我国汽车运力快速增长,公路交通的运力紧张状况已基本缓解。据有关部门公布的最新数字,目前,我国民用汽车拥有量达到1319.3万辆,在数量大幅度 Over the p
多年来,人们一直认为在泪液引流过程中下泪小管起着主要作用,上泪小管的引流功能基本被忽略,即使上泪小管闭塞也不认为会造成患眼溢泪。因此在诊断泪道系统疾病时只常规行下
4HP20自动变速箱是一种新型的4档变速箱。它设计用于额定功率达330Nm和160kW的发动机,它既适用于轿车也可用于小型商用车辆。它的开发,特别注意诸如变速箱长度短、零件数少、成本小、噪音低、寿
兴趣可以让一个人的认识活动和探究活动染上强烈又肯定的情绪色彩,可以说兴趣对任何一个人而言,都是非常好的前进动力.如今在小学语文教学中,教师要为小学生搭建成长的阶梯,
新课标改革的要求下,要求我们要重视学生的个体差异,根据不同学生的不同特点进行培养,不能一概而论,运用相同的方式对待。要摒弃以往一刀切的做法,努力从学生的角度出发,具体
The titled compound 6a and 6b were synthesized from tricyclic ketone 1 through five steps. The titled compound 6a and 6b were synthesized from tricyclic keton
小儿眼被烟头烫伤比较少见,笔者自1987年以来,在门诊急诊中,遇到7例7只眼烫伤;现简要报告如下。 1 一般资料 7例中,男6例,女1例;年龄最大3岁,最小13个月,1(1/2)~2(1/2)岁5例
在新课程改革下,小学语文教学在要求和方式上也有了相应的改进.本文就汉语拼音教学应尽可能有趣味性,探讨了在教学中可以通过创设情景、拓展思维、自主合作、运用游戏等方式
一九○一年,《原富》全书译毕,分两部分于一九○一、一九○二年相继出版。自一八九六年严复提笔译书起,便陆续将译稿寄予吴汝纶校阅,并书信往来,交流思想。因此,吴汝纶应最能理解严复翻译《原富》之苦心。一九○○年,严复请吴汝纶为即将出版的书稿作序。在这篇序言里,吴汝纶阐释了严译的意义,其论述亦能体现出一代学人对民族命运的关切以及时代之精神。  吴汝纶首先强调了财政对国家存亡之重要性,认为“国之庶政,非财不