论文部分内容阅读
这是一个以逐渐增加语音信号量为方法的实验(theGatingParadigm)。本实验旨在测定在理解汉语方面所需的语音信号量。采用词首(forwardgating)和词末(backwardgating)两种语音递增输出的方式。实验材料分为有意义的和无意义的两类句子。在这些句子里,每个单词的语音信号或从同首开始或从同末开始,以30毫秒为间隔逐渐输出,直到整个单词的语音信号全部释放出来。参加实验者为十名母语为汉语的中国人。通过实验发现,在理解中文方面,词末语音递增输出所需的语音信号量比词首语音递增输出要少。以整个句子为单位,理解有意义的句子比理解无意义的句子需要的语音信号量要少。在理解无意义的句子方面,出现了明显的句首和句末效应(primacyandrecencyeffect)。同时,在无意义句子的实验中.我们发现第二声和第三声比其它声调更难识别、本实验还发现,如果取绝对值,理解汉语比理解英语需要的语音信号量要少。然而,按比例,理解汉语和英语所需的语音信号量是相等的。
This is an experiment with the gradual increase of the amount of speech signal (theGatingParadigm). This experiment aims to determine the amount of speech signal required to understand Chinese. Adopting the words forwardgating and backwardgating to increase the output. The experimental material is divided into two types of meaningful and meaningless sentences. In these sentences, the speech signal of each word is gradually output at intervals of 30 milliseconds from the beginning of the word or from the end of the word until all the speech signals of the whole word are released. The participants are ten Chinese native speakers. It is found through experiments that in understanding Chinese, the amount of speech signal required for the incremental output of speech at the end of the word is less than that of the initial speech of the word. In whole sentences, understanding meaningful sentences requires less voice semaphore than understanding meaningless sentences. In understanding the meaningless sentences, there has been a pronounced head and end effect (primacyandrecencyeffect). At the same time, in the experiment of meaningless sentences. We found that the second and third tones were harder to identify than the other tones. This experiment also found that understanding Chinese, if taken in absolute terms, requires less speech signal than understanding English. However, on a pro-rated scale, the amount of speech signal required to understand Chinese and English is equal.