包钢稀土“十二五”计划销售收入200亿元

来源 :矿山机械 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tonfy1028
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
来自包钢集团的消息,到“十二五”末,该集团旗下的包钢稀土计划实现销售收入200亿元,年均增长率为30.9。同时,包钢稀土的稀土原料产品的销售收入比重降低到50以下,稀土材料及其延伸产品的销售收入 From the news of Baotou Steel Group, at the end of the “Twelfth Five-Year Plan” period, the Group’s Baotou Steel Rare Earth Project achieved a sales revenue of 20 billion yuan, an average annual growth rate of 30.9%. At the same time, the proportion of Rare Earth’s rare earth raw materials products sales revenue reduced to 50 or less, rare earth materials and their extended product sales revenue
其他文献
本研究以中美两国例行记者会中有关“朝核问题”的真实文本为语料(从2007年1月至6月,历时6个月),以Beebe等人(1990)的“拒绝”言语行为语义分类为框架,探究中美两国新闻发言人对
随着商品经济的迅猛发展,广告与人们的生活工作和休闲娱乐联系越来越密切。广告的目的是通过满足广告受众的心理诉求,来实现广告的宣传效果,而广告语言是广告的重要组成部分
作为不同国家之间语言和文化频繁接触的必然结果,语码转换已成为当今世界上最为常见的语言现象之一。在过去的几十年中,语言学家对语码转换进行了多角度大量的研究,极大地深化了
从上世纪八十年代以来,在中国的英语教育和教学领域,文化教学的问题引起了很多的关注,并已经成为英语教育和教学的热点和目的之一。而英语教材作为英语教育和教学中极为重要的一
在美国当代剧作家中,托尼·库什纳堪称二十世纪九十年代最受观众、学术界和批评界好评的戏剧家。不仅其代表作《天使在美国:一部关于国家主题的同性恋幻想曲》上篇《千禧年来临
This paper introduces a method of building a prototype system of geologic profile auto-drawing.A.NET development platform and integrated environment was used al
本文对关联-顺应理论视角下文化负载词的翻译进行了探讨。2012年10月11日,著名的诺贝尔奖揭晓,中国作家莫言获得2012年诺贝尔文学奖。由此,莫言成为中国首位获此殊荣的作家。客
随着中国的快速发展以及加入世贸组织,商务英语(BE)在国内外的商业活动中正发挥着越来越重要的作用。作为英语的一种功能变体,商务英语主要涵盖国际贸易、投资、商务、法律、金融
期刊
期刊