论文部分内容阅读
作为一项走过了四分之三世纪,并在寒冷的天气下开展的世界性体育运动,冬奥会帮我们将寒冷揉入到激动中去。如果不是为了冬奥会,我们很少有机会享受1928年圣莫里茨那令人兴奋的一幕;1994年邦妮·布莱尔那令人眩目的速度;1968年简·克劳得·凯丽那特别的头饰以及1980年美国冰球那最惊人的胜利。 在追溯这特别的日子里,我们把18届冬奥会划分成了5个部分:序言(20世纪20年代~30年代)、战争与和平(20世纪40年代~50年代)、赛场英雄(20世纪60年代~70年代)、变化的十年(20世纪80年代)和现代部分(20世纪90年代)。从本期开始,我们将把你带进那令人无暇思的冰雪世界中,那在冬日的严寒下举办的一届届奥运会……以后我们会将离我们较远的一届届冬奥会作一个详细的介绍。
As a world sport that has gone through three and a half centuries and is being carried out in cold weather, the Winter Olympics help us to chill into the excitement. If not for the Winter Olympics, we seldom have the opportunity to enjoy the exciting scene of St. Moritz in 1928; the dazzling speed of Bonnie Blair in 1994; Jane Cloyd Carey in 1968 Special headdress and the most amazing victory of the 1980 American ice hockey. In retrospect of this special day, we divide the 18th Olympic Winter Games into five parts: the preface (1920s-30s), war and peace (1940s-1950s), the stadium hero The 1960s-the 1970s), the decade of change (the 1980s) and the modern section (the 1990s). From the beginning of this issue, we will bring you into the thoughtless world of Ice and Snow, the Olympic Games that will be held under the grim winter conditions ... We will leave the Olympic Winter Games Make a detailed introduction.