论文部分内容阅读
从二十世纪60年代起,语码转换开始成为了研究者们的一个热门话题。它吸引了包括人类学、社会学及心理语言学等在内的众多领域的语言学家。作为课堂上的一种普遍现象,从1968年起,外语课堂上的语码转换开始引起语言学家们的注意。然而,许多年来,在外语课堂上使用纯目的语还是母语教学一直是二语习得领域研究的一个中心问题。学者们的态度大致可分为三种:有的认为母语在外语课堂的使用会阻碍外语教学,有的认为其可促进外语教学,其他学者持中立态度。基于以往的研究结果,本文赞同第二种观点,即母语可促进外语课堂的教学。在此基础上,本文初步探讨了山西省长治市五中英语课堂语码转换的现状,教师及学生对语码转换所持的态度及英语课堂语码转换的功能等问题。本研究通过三种渠道搜集资料:课堂录音,问卷调查及对教师进行采访,之后运用定量及定性的方法对搜集的语料进行分析。本文的研究对象是来自山西省长治市五中高一年级的120名学生及七名英语教师。定量研究主要是通过对课堂录音的转写文本及对学生及教师的问卷调查的反馈信息进行归纳总结,找出英语课堂上教师语码转换的使用数量,师生对于语码转换的态度及教师对语码转换所持的意见。从研究中我们发现,高中英语课堂中教师使用语码转换的百分比从22.8%到36.3%不等。大多数师生对语码转换现象持积极肯定的态度。许多学生希望其英语老师可以在对课堂活动进行说明及对语法知识进行讲解时更多的使用语码转换。本文的定性研究部分侧重讨论教师课堂语码转换的功能。研究结果发现,教师语码转换的功能可分为教学功能及人际功能。教学功能包括阐明功能,解释功能,强调功能,提供反馈功能及检查理解功能。人际功能可分为三种,即鼓励功能,集中学生注意力功能及教师情绪转变功能。综上所述,教师使用语码转换主要用于促进其教学及保证学生对外语课堂所教授知识的理解。从研究中,我们可以得出如下教学启示:教师应当认识到语码转换在高中英语教学中的积极作用,但同时要预防过多的使用母语进行外语教学。此外,教师要根据不同的课堂类型改变语码转换使用的数量。最后,教师要清楚其所在班级学生的平均英语水平以保证使学生从教师在外语课堂的语码转换的使用中在最大程度上受益。