论文部分内容阅读
汉语“比”字句是汉语最典型的一种比较句,在对外汉语教学中,也是一个教学的重点。由于汉语“比”字句和泰语“()”字句基本上都用于比较性状、数量和程度的差别、高低,其结构由比较主体、比较客体、比较词、比较结论项等主要成分组成,所以当泰国学生学习或者使用汉语“比”字句时,他们汉语“比”字句的偏误现象的主要因为就是母语的负迁移。
本文研究汉语“比”字句和泰语“()”字句的异同,着重揭示出汉语“比”字句和泰语“()”字句在语法表现上的差异。汉语“比”字句和泰语“()”字句的主要差异体现在比较结论项的位置、两个比较项的对称现象、否定形式和疑问句的句式等方面。此外,汉语“比”字句和泰语“()”字句在语义功能上也具有一些差别,比如汉语“比”字句可以用于表示程度的累进,而泰语“()”字句不能。
由于汉语“比”字句和泰语“()”字句在语法结构、主要构造成分的语法表现以及语义功能上,都存在着差别,当泰国学生学习和使用汉语“比”字句时,他们汉语“比”字句的偏误都会体现在结构语序、比较项的对称现象、比较结论项的语法性质、否定形式以及疑问句式等方面。此外,如果泰国学生对汉语“比”字句的各种句式的用法不够了解,他们汉语“比”字句的表达形式就会受到限制。
本文基于汉语“比”字句和泰语“()”字句的差异,针对泰国学生汉语“比”字句教学提出一些教学建议。为了帮助泰国学生更好地学习汉语“比”字句,他们不仅要在汉语的基本语法结构上具备很好的知识,还需要关注汉语“比”字句在语法和语义上的特点。此外,为了让泰国学生更有效地使用汉语比较句,教师应该指导他们专门练习汉语“比”字句的多种句式以及汉语的其他比较句。
本人希望通过汉语“比”字句和泰语“()”字句的对比研究,能为汉语教师提高针对泰国学生汉语“比”字句教学的效率,为对外汉语教学作出一点贡献。