论文部分内容阅读
本论文是一项关于语言输出在二语习得中的作用的研究。该研究以写作任务为研究单位,以中高级英语学习者为研究对象,采用系统多样的实证研究方法,通过对输出任务与输入任务的对比研究,探讨了输出任务在习得生词和提高整体言语行为(如准确度、流利度和复杂度)方面的作用,以及输出过程的内在心理语言学机制及其对提高学习者认知技能的作用。 全文共分八章。第一章简要介绍了二语习得研究/教学的任务型方法及此项研究的必要性。第二章为文献综述和理论框架,回顾了语言输出及其认知过程在二语习得中的作用的相关文献,指出该领域中有待回答的问题,并提出本研究的概念框架。第三章为研究设计,阐述了本研究的研究目的、研究问题及假设,介绍了本研究所采用的两个实验设计、出声思维方法及作文的文本分析方法。第四章为实验1的结果与讨论。第五章为实验2的结果与讨论。第六章为出声思维数据的分析结果和作文文本分析的结果与讨论。第七章调查了现有英语课程体系中输出任务的地位。第八章结论,总结本研究的发现并指出今后的研究方向。 1、研究的理论框架 1.1研究背景 人们对输出的作用一直存在争议:输出是习得的结果还是习得的原因?语言输出过程与语言学习过程是否相关?在认知框架内人们已对注意、记忆、输入、表征系统和技能习得等进行了大量的研究,但对输出的研究却寥寥无几。Skehan(1999)的语言学习认知法对认知框架下的研究发现进行了理论综合和概括,使得二语习得的认知研究既具解释性又具操作性。但该理论却否认输出在二语习得中的作用。另一方面,Swain(1985,1993,1995,1998)提出的“输出假设”认为,语言产出在二语习得中起着多种积极的作用。但输出是否直接导致中介语的发展、输出时中介语变化的心理语言学机制是什么等问题仍旧没有明确的结论。本研究试图从认知框架下研究输出的作用,其目的在于探索输出任务是否促进学习者习得新的语言形式和提高言语行为表现,以及输出过程是怎样与语言学习过程和学习者的认知发展相关联的。具体说来,本研究包括以下研究问题: 1)输出任务是否促进生词的习得?输出任务中哪些条件有助于生词的习得? 2)与理解任务组相比,产出任务组是否具有更好的言语行为表现? 3)学习者产出二语时是否介入精致化过程/重构过程?换句话说,二语的产出过程是否引起学习者习得二语所必需的认知过程? 4)输出任务组是否比输入任务组表现出更好的认知技能特点? 5)输出任务在现有课程体系中的地位如何?课程实施过程中是否对语言输出和使用予以充分的注意? 1.2二语习得中输出作用的理论模型 本文根据以往语言学习的认知研究存在的问题和文献研究的结果,提出一个二语习得中输出作用的理论模型(图1)。该模型突破以往的二语习得模式将语言输出作为信息加工的最后阶段的局限,将输出置于整个信息加工系统中,考察输出与其他认知系统的关系和相互作用,特别是输出对工作记忆和长时记忆中的中介语知识的影响,从而考察输出在语言习得中的作用。 如图1所示,输出与工作记忆有着直接的互动关系,而根据目前对工作记忆的心理语言学理解,工作记忆就是当下被激活的长时记忆的一个部分。因此输出对长时记忆中的中介语系统必然有着直接的作用。输出对新的语言形式的习得、对言语行为的提高、对中介语的重构和对认知技能的发展有着重大的影响。图中的虚线部分表示输出与其他认知系统的相互作用。输出通过“触发”作用使得学习者更好地吸收输入;输出通过“注意差距”使学习者注意到自己现有知识水平与期望的知识水平间的差距;输出通过“重构”改变工作记忆和长时记忆中的知识结构;输出还与元认知发生互动的关系,使输出过程处于元认知的监控之下。 2、研究设计 在研究设计和方法上,本文采用定量研究与定性研究相结合的方法,系统全面地考察输出的结果与过程等各个方面。定量研究包括两个实验设计:实验1对比4组(共181名被试)英语专业大一学生在不同条件下(输入、理解任务、无意注意产出任务和有意注意的产出任务)习得生词的效果,从而调查输出任务在习得生词中的作用;实验2考察两组(25名被试)英语专业自考辅导班的学生在一个月的理解任务和产出任务处理后中介语的变化情况。两个实验的前测和后测的结果构成了定量研究的实证数据。定性研究部分包括出声思维、访谈和作文文本分析等数据。出声思维数据来自4名被试出声地完成课文重构任务(text reconstruction task)和回顾性访谈。本研究根据被试重写时所采用的交际策略和问题解决机制,将出声思维数据分为句法加工、词汇加工和策略转换等三类语言加工过程,并计算每一类过程的频数和比例。作文文本分析是对50篇作文(实验2中的25名被试的前测和后测作文)的思维技能变化特点的分析。本研究根据思维特点的六种表现形式(即论点表述清楚、用事实和推理支持观点、提及反面观点、作文不是包罗万象或百科全书式的写作、内容不是资料堆积式的毫无论点、句子和段落间的连贯等)对作文文本进行对比分析。 此外,为了使本研究更具实践意义,作者考察了输出在我国现有课程体系中的地位和作用。我们考察了语言产出和语言使用在各级大纲的要求、产出任务在现行大学教材设计中的比例、产出活动在课堂教学中的比重及其原因、产出活动在各级大规模考试中的比例等,为进一步研究语言输出和语言使用能力的培养提供前期数据。 3、研究结果与发现 首先,理论模型中的主要部分得到了验证。1)实验1的结果表明输入组与两个产出组的生词习得数量存在显著差异(p<.000)。这表明产出并非是对已有知识的简单提取,而是对新知识和已有知识的深加工。输出过程迫使学习者在具体的情景下对目标语形式精细化加工和使用,并通过语言使用而在习得新的语言形式时起着独特的作用。2)实验2的结果表明,产出任务组的言语行为总体好于理解任务组,特别在流利度和精确度方面。产出任务组的前测与后测的比较结果表明,产出任务对言语行为的三个测量指标(流利度、准确度和复杂度)均有显著效果。3)对出声思维的数据分析表明,输出过程使学习者进行相应的语义(词汇)加工、句法加工和策略转换,从而使学习者对现有知识进行重构。4)与理解任务组相比,产出任务组的后测作文表现出更好的思维特点,特别在作文的连贯性方面。产出组的前测均值与后测均值的对比结果也表明产出任务对认知发展有显著的效果(p<.01)。 第二,输出与其他认知系统的关系也得到进一步的验证。1)实验2中产出任务组的理解测试与理解任务组的测试结果没有差异,这说明产出能“触发”学习者深入加工语言输入,以便于更好地输出。2)实验1中无意注意产出任务组和有意注意的产出任务组所习得的生词数没有显著差异。这说明产出任务能使学习者主动地分配注意资源和控制自己的学习,亦即有元认知的参与与“监控”。3)出声思维数据中,两名被试没有实现有关宾语从句的知识表征系统重构,但她们已感觉到自己产出的语言与新遇到的结构间的差距。被试预期水平与现实之间的这一差距成为发展中介语的动力,即输出任务促使学习者“注意到差距”,并促使被试更加关注后续的相关输入,或急切需要教师的干预和帮助,而这正是教师教学的最佳干预点。 第三,对输出和语言使用在我国现有课程体系中的地位和作用的调查表明,虽然语言使用和输出在各级英语大纲中都有明确要求,但是在课程实施过程中却没有对语言使用和输出予以充分的注意和重视,特别在课堂教学和大规模考试中语言使用和输出严重不足。究其原因,传统的中国文化与现有教学理念使得人们重视输入性的理解教学而忽视复用型的输出教学。 4、本研究的理论价值与实践意义 首先,从理论上讲,本研究所建立的输出作用的理论模式是二语习得的认知理论的一个重要发展。输出在二语习得中的作用在认知理论中多半被否认和被忽视。该模式的提出使人们重新认识输出在习得中起着举足轻重的作用。本研究的发现表明,输出不仅提高对学过的语言材料的提取速度,而且是一个对新旧语言知识进行深加工和重构的过程;它不仅有助于新的语言形式的习得,全面提高学习者言语行为,还能促进学习者认知技能特别是高阶思维的提高。输出与其它认知系统发生着密切的联系。它促成工作记忆与长时记忆的互动,并且与元认知系统、注意系统、记忆表征系统和自动化系统的互动。输出促使学习者注意到差距并继而对输入进行深加工;输出引起中央处理系统的表征的重构;输出时学习者利用元认知控制并管理着自己的学习和交际;输出使学习者调动所有资源解决交际需求。输出还在整个二语习得过程中起着重要作用:它促成学习者从范例系统向规则系统的转变。输出模糊了言语行为与学习的界限,它通过使用语言而学习语言。换句话说,实时言语行为与底层语言能力的改变是同步的,做与学是同步的。但这并不意味着教师的教就不必要了。相反,语言教学和指导如果建立在有意义的输出加工的基础上能加速习得过程。 第二,本文关于输出的研究发现和对输出在现有课程体系中的地位的调查表明,现有的基于输入理解的教学从根本上忽视了输出在语言习得中的作用,有必要实施基于任务的输出干预型的教学。本文认为,教师在基于任务的输出干预型的教学中起“支架作用”,为学习者提供学习环境中的各种支持。当然,如何实施基于任务的输出干预型的教学还有待于进一步的研究和探讨。