论“文学译本是‘气韵生动的生命形式’”——以散文翻译中的语音修辞为例

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lizhuyundao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“气韵生动的生命形式”这一理论命题是中西美学及文艺理论融合的结果,它将中国传统美学中的“气韵生动”命题与西方20世纪美学中的“生命形式”论相结合,认为“气韵生动的生命形式”是文学文本理想的存在形式。文学翻译是一种独特的文艺创作形式,因此,文学译本也应该是“气韵生动的生命形式”。  本文由引言、正体、结语等部分组成。  “引言”部分对于本文选题的原因、采用的方法、语料来源、主要内容、写作本文的意义以及创新之处等作了介绍。  “正体”共分四章。  第一章中对中国气韵理论和西方生命形式论进行必要的介绍,进而阐发其对文学翻译的启示。  “气韵”范畴,最早见于南朝画家谢赫的《古画品录》。“气韵”用于论文,最早见于南朝梁史家萧子显的《南齐书·文学传论》,此后的千百年来,“气韵”问题成为各门艺术中共同关心的一个美学命题和研究重点。生命形式论,是指由德裔美国学者苏珊·卡纳斯·朗格提出的生命形式理论。中国学者认为,“只有用‘气韵生动’一词修饰和限制生命形式,才能更好地概括艺术作为生命形式的特征。”  “气韵生动”论和“生命形式”论对文学翻译的启示是多方面的,本文主要总结了以下几方面:一、译者始终要有“生命”意识;二、译者要使译文成为“生气灌注”的有韵味的整体,注重表现原文超越性的审美追求;三、“气韵生动”、“气韵天成”的一个重要内涵是作品的“自然”特征,译者要在完全自由的状态下进行翻译,并且要让人觉得整个译本“浑然天成”,没有丝毫的斧凿痕迹。  第二章中论述了“文学翻译中传达气韵之美的重要途径:语音和语义的巧妙配合”。  提起语音修辞,人们首先想到的是诗歌创作,而且对语音修辞的理解也局限于个别语音手段的运用上。本文所持的观点是,语音修辞是广泛存在的。任何一篇可以称为“语言的艺术”的文学作品,都是语音和语义的完美结合体,翻译成别国文字,语义部分保留了下来,而语音部分则需要“重组”。译文成败的关键,一个很重要的方面,要看语音是否同原文一样很好地配合了语义的表达,是否传达出了原文中语音和语义高度协调下产生的气韵之美。本章首先对“语音在文学创作及文学翻译中的作用”做了论述,继而从“声韵的协调”和“节奏的配合”两方面结合具体译例进行了分析。  第三章论述了“气韵生动”的艺术美类型及其翻译中语音修辞的运用。  本文把“气韵生动”的艺术美分为“气盛之美”和“气柔之美”。“气盛之美”表现出的是雄壮昂扬的壮美,而“气柔之美”渲染出的是清丽静雅的优美。文中结合译例具体分析了这两种不同类型的气韵之美,并阐述了在翻译中如何从语音上进行配合。  第四章论述了“气韵生动”的译文表现出的艺术效果,本文将其主要归纳为三个方面:一、情景交融。中外文论及美学理论把“情”看作是文学作品必不可少的一部分,翻译时应该注意的是,“情”与“景”的融合,是内在的统一,而不是外在的拼合。语音有很强的表“情”功能,是渲染气氛、烘托意境的一个重要手段。二、虚实相映。文学作品中,逼真描写的景、形、境等具体的事物,称为“实境”;由实境诱发的审美想象空间称为“虚境”。虚境是艺术创造的意向和目的,体现着艺术作品的审美效果,它制约着实境的创造和描写,同时,虚境要通过实境的具体描写来表现,它是在实境生动直观、惟妙惟肖基础上的升华。文学翻译中,首先要通过原文的实境感受它的虚境,然后在这种虚境的指导下,用译文语言去生动刻画实境。气韵生动的作品都是虚实相映的。三、浑然天成。“气韵”理论的一个重要内涵是它的“自然”属性。所谓“自然”有这么两方面的含义:首先是艺术作品形式上的自然性特征。优秀的文学译本应该让读者感觉不到丝毫的“人工”痕迹。其次,“气韵生动”还意味着艺术家主体思想精神上的解放和自由。文学翻译中,译者应该在自然的精神状态下,创作出“浑然天成”的文学译本。  “结语”中对论文的主要内容做了总结。
其他文献
本文通过对荣华二采区10
挥别了难忘的2003年,迎来崭新的2004年.购买需求的增加伴随着行业内部的激烈竞争,再加上新技术、新产品的不断问世,使得2003年的家电市场依然热闹不息.而非典的意外搅局,更让
尽管国内外各自对英汉情态动词均有深入研究,但是对情态的研究仍主要集中于情态动词本身,而且多以英语为主要研究对象,相较而言,对汉语情态动词的关注仍然不够,关于汉英情态动词对
2005年4月4~6日,驻武汉某部发生一起集体细菌性食物中毒事件。接上级机关疫情通知后医务人员即赴现场调查、采样、分析,制定防治措施,及时有效地控制了疫情。调查显示,共 Apr
从厚煤层分层综采技术、综采放顶煤技术、大采高综采放顶煤技术3个方面介绍了潞安矿区开采技术的发展与现状。以王庄煤矿6203工作面为例,详述了潞安矿区大采高综采放顶煤技术
当代华裔美国文学作家雷祖威近年来正在引起国内外评论家的注意。其主要作品短篇小说故事集《爱的痛苦》(1991)以及长篇小说《野蛮人来了》(2000)均以其当代内涵,犀利文字以及
学位
采用脉冲辐解技术,以羟基自由基和硫酸根自由基作为氧化剂,研究了9,10-菲醌(PhQ)在水溶液中的单电子氧化行为,获取了瞬态产物的吸收光谱和有关动力学数据.在中性pH条件下,PhQ
期刊
在当代俄国民间文学中,笑话是最为普及的体裁形式之一。近年来,在语言学的研究和教学实践中笑话受到越来越多的关注。笑话作为语言资料短小而生动,通过笑话我们可以对语言的各个
布赖恩·卡斯特罗(Brian Castro,1950-)是活跃在当代澳大利亚文坛的一位著名作家,出版过《候鸟》、《中国之后》、《双狼》、《随波逐流》、《波默罗伊》、《斯苔珀》和《上海
学位
学位