朱光潜美学翻译思想下的《美学指南》翻译实践报告

来源 :东南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:blueivan69
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告将从朱光潜先生的翻译思想出发,以《美学指南》一书第五章的英译汉为例,探讨美学著作的语言特征以及汉译翻译的特点和难点,旨在提出美学文本可行的翻译策略和方法。本报告分为五个章节:第一章为引文,简述翻译任务的来源以及译前的准备工作,包括查找相关美学资料和平行文本,列出文本中的专有名词及其相对应的汉语意思等。第二章,以改革开放为时间界线介绍西方美学著作在其前后的两个时期在国内的翻译情况,以此突出美学著作翻译的必要性和价值。第三章为理论概述,重点介绍朱光潜对西方美学著作的翻译以及他的翻译思想。从翻译变体、思想和语言的统一以及朱光潜的翻译方法三部分进行论述,为下文例子分析提供理论依据。第四章针对术语的翻译、长句的翻译以及整体翻译这三方面进行展开,结合翻译实践中的实例,提出了切实可行的翻译策略。第五章为结语,总结本次翻译的心得体会。
其他文献
德国Ulm大学普外科于1982~1994年共收治胰腺恶性肿瘤506例,源自钩突者共39例(8%),平均63.3岁(48~79岁)。主要主诉为餐后上腹痛,计32例;体重下降10%以上达34例,仅5例有黄疸。出现第一个症状
结合民机市场的固有特征,对市场进行分析,通过经济性、舒适性、适应性、通用性、系列化和残值等客户决策层最为关心的产品竟争因素,结合民机市场的销售工作来探讨民机满足目
当前中国电信业已全面进入3G时代。3G(Third Generation)即第三代移动通信技术,是将无线通信与互联网等多媒体通信结合的新一代移动通信系统。3G技术使“第五媒体”得以兴起,
目的 研究骨髓间充质干细胞对衰老模型大鼠胸腺损伤的保护作用及其机制。方法 采用D-半乳糖建立大鼠免疫衰老模型,造模成功后,随机分为衰老模型组,MSCs细胞治疗组;另取健康大
许渊冲教授的三美原则理论被广泛应用于诗歌、散文甚至广告语等领域的翻译中,其成熟的翻译理论及作品得到了广大译届人士的认可和研究。但在民歌翻译中却鲜有涉及。然而,民歌
本口译实践报告基于笔者于2015年9月在北京举办的中国专利信息年会-分论坛3的同声传译实践,翻译内容为宋鱼水博士《关于专利司法保护的思考》的发言。其发言主要介绍了我国专
随着经济的持续发展,人民生活水平的不断提高,建筑业从业人员以及全社会都对工程建设过程中的安全管理水平提出了越来越高的要求,传统管理模式已经不适应时代要求.现在需要应
话语标记语频繁地出现在我们的日常会话及英语写作中,其作用就是用来指示话语间的逻辑关系,唤起听话者或读者的注意,形成连贯的话语及维持交际的顺利进行。本文基于王立非和
随着经济全球化、贸易全球化和招标投标活动的推进,国际贸易中已广泛采用招标投标文件。根据国际惯例,所有与工程招投标活动的相关文件,应以英文书写。因此,招投标文件必须正