阐释人类学视角下的“深度翻译”评析——以《西厢记》为例

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:za789321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化发展,提高中国文化软实力成为加强国家综合国力竞争的重要因素。作为文化交流重要手段,翻译尤其是中译英在当今中国文学走出去的时代受到越来越多关注。《西厢记》是我国戏剧文学史上的一颗璀璨明珠,以无穷的艺术魅力吸引了广大中外读者,其译本在传播中华文化上也发挥了重要作用。  本文依据阿皮亚(Kwame A.Appiah)的深度翻译和吉尔兹(Clifford Geertz)的阐释人类学理论,以著名的美国汉学家奚如谷(Stephen H.West)与荷兰汉学家伊维德(WiltL.Idema)合译的《西厢记》英译本The Story of the Western Wing为研究对象,采用定性与定量相结合研究方法,首先对译本的“深度翻译”形式进行分类整理,再对其背后动因和启示进行探析。  研究结果表明:1)奚如谷与伊维德英译的《西厢记》中“深度翻译”具有四种表现形式,即序言、注释及文本插图和附言。其中,长篇的序言和丰富的注释最为显著,在很大程度上增加了译本的“文本厚度”和“文化厚度”;2)译者采取深度翻译策略的动因主要有三方面:中英语言差异,社会及译者的意识形态影响和西方读者对中国文化接受度;3)“深度翻译”的功能主要包括:构建庞大的文化网以补偿译本中文化缺省,增加西方读者阅读兴趣及促进多元文化平等交流,因而不失为当今时代中国文学走向世界的有效方式之一。  尽管在一定程度上“深度翻译”会增加文本篇幅,影响阅读流畅性,同时也对译者提出更高要求,但“深度翻译”的应用对于在翻译文学著作尤其是古典文学中伴随的文化缺省现象以及中华文明的对外传播具有积极意义,其暂时的“停顿和不流畅”是为了逐渐扫清未来文化交流的障碍。鉴于此,在中国文学积极走向世界的今天,本研究对探索如何翻译文化意象丰富的古典文学作品,促进中国文化“走出去”有一定的理论意义与翻译实践价值。
其他文献
期刊
电力系统失步解列装置(简称“解列装置”)是通过接入电气量判别失步振荡,当超过规定振荡次数后,解列相关线路或发电机,防止事故进一步扩大,确保主网安全稳定运行;它与频率及电压紧急
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
介绍了自动加矾控制系统在厦门安兜水厂的应用情况和运行处理效果 Introduced the application of automatic control system and control system in Andou water treatment
期刊
以韩礼德提出的及物系统为理论基础的语篇分析是以小句为单位,将各小句划分为物质过程、心理过程、关系过程、言语过程、行为过程和存在过程,并对参与者和环境因素进行研究的一
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
记者近日了解到,为扎实推进社会主义新农村建设,让先进性教育活动真正取得实效,吴忠市金积镇芦沟闸村党员做出郑重承诺。承诺事项确定后,芦沟闸村党支部专门印制了《党员保
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
要全面落实科学发展观,关键在于不断提高各级领导干部的素质和能力,这对新形势下干部教育培训工作提出了新的更高的要求。党校作为干部教育培训工作的主渠道、主阵地、主力
相对于动物,植物对气候环境的反应要明显许多。因为植物并没有可以移动的器官,更不用说穿衣戴帽了,开花落叶,应时而动就成了植物的必备生存技。这样一来,节气与植物的花朵紧