【摘 要】
:
本文作者从语用等效理论出发,探讨旅游景点公示语汉英翻译的误译问题。旅游业的发展促进了旅游景点公示语的翻译。景点公示语的主要功能是告知游客游览的注意事项或是介绍景
论文部分内容阅读
本文作者从语用等效理论出发,探讨旅游景点公示语汉英翻译的误译问题。旅游业的发展促进了旅游景点公示语的翻译。景点公示语的主要功能是告知游客游览的注意事项或是介绍景点的相关历史文化知识。然而,目前许多景点的公示语英译存在诸多问题,难以达到预期的效果。公示语汉英翻译对旅游业的发展有着重要的作用。因此,有必要对这一问题进行系统的研究。语用等效理论指原文对原文读者同译文对译文读者在语用语言方面和社交语用方面产生相同的效果,强调目标语定向和目标文化定向。它在指导公示语汉英翻译方面有着显著的作用,有助于解决翻译实践中的诸多问题。语用等效理论认为,译文文本对目标读者产生的效果决定翻译原则的确立和翻译方法的选择。本文作者采用以色列特拉维夫学派的代表人物图尔里(Toury)的语用对比分析的定性研究方法对旅游景点公示语的误译问题进行分类和分析。误译问题可主要分为两类:语用语言误译和社交语用误译。本文通过对公示语英译实例的分析得出结论:旅游景点公示语英译应遵循译文读者的“可接受性”原则和译文文本的“可读性”原则。
其他文献
<正> 公安机关专门工作与群众路线相结合,是我国公安工作的优良传统,也是公安机关保卫国家安全、维护社会治安的有效途径和根本保证。处于公安工作第一线的基层派出所,与广大
目的比较分析针对慢性肥厚性鼻炎两种手术方法临床应用中的优缺点。方法回顾分析我院耳鼻咽喉与头颈外科自2008年1月~2010年2月收治的需行下鼻甲手术患者分别用上述两种方法治
在市场经济体制下,投资者投资一个建筑工程项目,不论投资主体是私营企业还是国有企业,主要目的是追求项目的总体投资经济效益,这样,就要求投资方对项目的全过程进行投资管理
作为模糊语言的一部分,模糊限制语近年来吸引了诸多国内外学者的兴趣。有关模糊限制语的研究从不同角度展开。新闻,作为大众传播的一种主要形式,在人们的日常生活中起着重要
企业间的整合重组要注意文化融合,因为导致一些企业并购失败的原因,常常是文化的差异和冲突。企业文化融合的目的是要达到企业机制、战略目标、发展方向和行为规范上的一致,
系统阐述在突发公共卫生事件监测预警、应急处理、信息发布的全过程中如何加强信息管理工作,充分发挥信息资源的服务保障作用,使突发公共卫生事件应急工作科学高效。
提高记忆力是知识积累的关键,是减轻中、小学生课业负担的关键,是提高教学质量的关键。当前广大教师以及家长大多选择了题海战术,结果是负担重了、身体垮了、记忆力差了、学
为适应天津港GIS系统建设需求,将传统的CAD数据转换为GIS格式的数据已经成为必需。而由于长期的绘图手段和绘图习惯,CAD数据存在着点、线不合规范,面不闭合,层与层内的图形混
目的:了解某高校大学生网络使用现状,网络过度使用现状以及网络过度使用与人格、情绪调节自我效能感之间的关系,探讨网络过度使用的影响因素,并在此基础上提出降低大学生网络过度
李佩甫作为当代文坛一位独具特色的作家,他不算是特别有名的大师级人物,但他的观察视角和关注重点却值得研究。他以关注人的生存状态、人的精神成长过程及挖掘人性形成的深层