论文部分内容阅读
以全球信息化时代为背景,京津冀地区对韩语人才的需求,在韩语语言能力、翻译能力上提出了更高的要求。社会对专业韩语翻译人才的需求不断增加的同时,对于韩语专业本专科阶段毕业生也呈现较高的需求增长,并且在招聘信息中有对翻译能力要求的描述。因此,需要韩语专业本专科学生在毕业时,具有一定的翻译能力。同时,翻译能力一直是翻译学界热议的研究方向,区别于韩语翻译硕士阶段所培养的翻译能力,如何在本专科阶段培养适应市场需求的翻译能力,如何通过有效的方法与策略提高学生的翻译能力,则需要不断的研究探索。培养出能够适应社会需求,具备一定翻译能力的复合型韩语人才成为一项重要任务,也是多年来韩语专业教师一直在不断探索和研究的重要课题。
本文以翻译理论、翻译能力理论为基础,以京津冀地区高校韩语专业及本地区高校部分学生为对象进行调查研究,主要运用问卷调查等一系列研究方法,探究韩语教师及京津冀地区学生对翻译能力的认知,以及在本专科阶段培养翻译能力过程中,基于课程设置的翻译类课程中的现存问题。进而在韩语专业的培养方案、课程设置、教材、师资等方面进行改革与完善,总结出进一步提高本专科阶段学生韩语翻译能力的培养策略。
本文分为五部分。第一部分提出本论文进行研究的目的及意义、研究内容及方法,同时概述了目前的研究现状。第二部分阐述本论文进行研究所涉及的主要翻译理论基础,同时重点提出翻译能力的概念、影响因素、培养方式,明确本论文以PACTE翻译研究小组翻译能力模式为研究基础,进行针对翻译能力培养的策略研究。第三部分通过社会调查和问卷调查的方式,对京津冀地区韩语专业开设情况、翻译类课程设置情况、学生翻译能力现状等问题进行调研,并基于京津冀地区问卷调查的结果和数据分析,进而对韩语翻译能力培养现状及存在问题进行总结归纳。第四部分根据调查研究和分析得出结论,提出四大翻译能力培养策略。第五部分为结论部分。本论文通过社会调研和问卷调查等方式,结合前人研究成果,分析了当前韩语专业本专科阶段在翻译课程与翻译能力培养两方面的问题,提出了策略和解决办法,但仍存在诸多的不足,有待今后继续深入进行研究。旨在通过韩语专业本专科阶段的翻译教学改革,为韩语翻译能力培养提供一定的借鉴和帮助。
本文以翻译理论、翻译能力理论为基础,以京津冀地区高校韩语专业及本地区高校部分学生为对象进行调查研究,主要运用问卷调查等一系列研究方法,探究韩语教师及京津冀地区学生对翻译能力的认知,以及在本专科阶段培养翻译能力过程中,基于课程设置的翻译类课程中的现存问题。进而在韩语专业的培养方案、课程设置、教材、师资等方面进行改革与完善,总结出进一步提高本专科阶段学生韩语翻译能力的培养策略。
本文分为五部分。第一部分提出本论文进行研究的目的及意义、研究内容及方法,同时概述了目前的研究现状。第二部分阐述本论文进行研究所涉及的主要翻译理论基础,同时重点提出翻译能力的概念、影响因素、培养方式,明确本论文以PACTE翻译研究小组翻译能力模式为研究基础,进行针对翻译能力培养的策略研究。第三部分通过社会调查和问卷调查的方式,对京津冀地区韩语专业开设情况、翻译类课程设置情况、学生翻译能力现状等问题进行调研,并基于京津冀地区问卷调查的结果和数据分析,进而对韩语翻译能力培养现状及存在问题进行总结归纳。第四部分根据调查研究和分析得出结论,提出四大翻译能力培养策略。第五部分为结论部分。本论文通过社会调研和问卷调查等方式,结合前人研究成果,分析了当前韩语专业本专科阶段在翻译课程与翻译能力培养两方面的问题,提出了策略和解决办法,但仍存在诸多的不足,有待今后继续深入进行研究。旨在通过韩语专业本专科阶段的翻译教学改革,为韩语翻译能力培养提供一定的借鉴和帮助。